世遗泉州旅游指南230919

发布时间:2023-9-24 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

世遗泉州旅游指南230919

云龙谷以溪流、峡谷、森林资源合力营造出了这座“农耕时代田园综合体”。佛岭古村落宁静自在,山乡元素在云龙谷被彰显得淋漓尽致,云龙谷漂流、丛林穿越、萌宠乐园、樱花岛等景点又为人带来最直率的内心触动。Yunlong Valley, with streams, canyons and forest resources, has created this \"pastoral complex in the farming era\". The ancient village is quiet and comfortable, and the elements of mountains and villages are vividly displayed in Yunlong Valley. The scenic spots such as Yunlong Valley drift, jungle crossing, cute pet park and cherry blossom island bring the most direct inner touch... [收起]
[展开]
世遗泉州旅游指南230919
粉丝: {{bookData.followerCount}}
泉州——古称“刺桐”,海上丝绸之路起点,是宋元时期世界海洋贸易的东方中心。
文本内容
第101页

云龙谷以溪流、峡谷、森林资源合力营造出了这座“农耕时代田园综合体”。佛岭古村落宁静自在,

山乡元素在云龙谷被彰显得淋漓尽致,云龙谷漂流、丛林穿越、萌宠乐园、樱花岛等景点又为人带

来最直率的内心触动。

Yunlong Valley, with streams, canyons and forest resources, has created this \"pastoral complex in the farming

era\". The ancient village is quiet and comfortable, and the elements of mountains and villages are vividly displayed

in Yunlong Valley. The scenic spots such as Yunlong Valley drift, jungle crossing, cute pet park and cherry blossom

island bring the most direct inner touch to people.

德化国宝云龙谷(国家 3A 级景区)

Dehua Guobao Yunlong Valley (National AAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 德化县国宝乡佛岭村

Address | Foling Village, Guobao Township, Dehua County.

门票 | 40 元

Tickets | 40 Yuan

99

第102页

海上丝绸之路实现了中西方经济文化的交流,历史遗存在泉州的深街浅巷里与山

林湖海中,与古城共生长,构成了泉州丰富多元又独具特色的历史文化遗产与旅游资

源。当前,泉州拥有 44 处国家级文物保护单位、104 处省级文物保护单位、783 处县

市级文物保护单位,涵盖了古遗址、古墓葬、古建筑、石窟寺及石刻、近现代重要史

迹及代表性建筑等全部五大类别。文物中所蕴藏的丰富历史内涵和人文风情,正吸引

着新一代的“旅行者们”。

The Maritime Silk Road, which brought about economic and cultural exchanges between

China and the West, has left historical relics that are still located in the deep streets and shallow

alleys of Quanzhou, growing together with the ancient city, constituting a rich and diverse

historical and cultural heritage and tourism resources unique to Quanzhou. At present, Quanzhou

owns 44 cultural relics protected at the national level, 104 cultural relics protected at the provincial

level and 783 cultural relics protected at the county level, covering all five categories, such as

ancient sites, ancient tombs, ancient buildings, cave temples and stone carvings, important

historical sites in modern times and representative buildings, etc. The rich historical connotation

and humanistic flavor of the artifacts are attracting a new generation of \"explorers\" to the area.荟萃文保 A galaxy of cultural relics

100

第103页

清源山石造像群始建于宋代,石雕造像共 6 处八尊,包括老君岩、瑞像岩、赐恩岩、弥陀岩、

碧霄岩、千手岩,既有道教造像,也有佛教(含藏传佛教)造像,雕工精湛,极富历史和艺术价值。

石像群气势宏伟,以其宏大隽永的纹路,成就千年文化印记。

Qingyuan Mountain Stone Statue Group was first built in the Song Dynasty. The 8 stone statues scattered

in 6 places, including Laojun Rock, Ruixiang Rock, Enci Rock, Amitabha Rock, Bixiao Rock, and Qianshou Rock,

which have statues of Taoists and Buddhists ( including Tibetan Buddhism) with exquisite carving, rich historical

and artistic value. The group of stone statues is magnificent, with its grand and meaningful grain, accomplishing a

thousand-year cultural imprint.

清源山石造像群

Qingyuan Mountain Stone Statue Group

Tips

地址 | 泉州市北清源山

Address | North Qingyuan Mountain, Quanzhou City

101

第104页

1927 年,培元中学校友为纪念英国贵族安礼逊对培元中学的贡献,捐款建造图书楼。安礼逊图

书楼楼高五层,造型独特 , 一层至四层为西式层楼,结构简洁,线条明朗;第五层采用坡顶,雕梁画栋,

中式楼阁。中西合璧的建筑风格和丰厚的文化内涵,使其成为与世界各地交流的纽带。

In 1927, the alumni of Peiyuan Middle School donated money to build the library building to commemorate

the contribution of the British aristocrat Andreson to Peiyuan Middle School. The Allison Library Building has five

stories with a unique shape. The first to fourth floors are Western-style with simple structures and clear lines;

the fifth floor has a Chinese-style pavilions with a sloped roof, delicately carved beams and painted walls. The

combination of Chinese and Western architectural styles and rich cultural connotations make it a bridge for the

exchanges with other parts of world.

安礼逊图书楼

Allison Library

Tips

地址 | 鲤城区开元街道培元中学

Address | Peiyuan Middle School, Kaiyuan Street, Licheng District

102

第105页

景胜别墅建造自 1946 年,远望姑嫂塔,面临深沪湾,规模宏阔,为面阔五开间四周带回廊的四

层楼房,别墅式的设计空间宽敞舒适,中西方建筑风格、建筑材质交融运用,艺术感染力强,是近

现代华侨建筑的典范,亦珍藏着深厚的华侨文化和拼搏记忆。

Built in 1946, Jingsheng Villa looks far into Gusao Pagoda and faces Shenhu Bay. It is a four-storey building

with five-bays width and cloisters around it. Villa-style design makes the space spacious and comfortable, and

the Chinese and Western architectural styles and materials are integrated and used, which is a model of modern

overseas Chinese architecture, and also cherishes profound overseas Chinese culture and painstaking memory.

景胜别墅

Jingsheng Villa

Tips

地址 | 石狮市宝盖镇龙穴村

Address | Longxue Village, Baogai Town, Shishi City.

103

第106页

泉港土坑村建筑群是明清时期兴建遗存至今的古厝,绵延数百米,昔日的繁华仍依稀可见。在

群山环抱中,静卧着这座历经了 600 多年风雨的壮观古厝群。精美的木石雕饰,错落在古厝之中,

凹凸有致,承载着丰厚的历史风貌和人文底蕴。

Quangang Tukeng Village Architectural Complex is an ancient series of houses built in the Ming and Qing

Dynasties that has survived until now. It stretches for hundreds of meters, and the prosperity of the past is still

faintly visible. Surrounded by mountains, lies this magnificent group of ancient houses that have gone through

wind and rain for more than 600 years. Exquisite wood and stone inscriptions are scattered among the ancient

houses, well-proportioned with rich historical features and cultural heritage.

泉港土坑村建筑群

Quangang Tukeng Village Architectural Complex

Tips

地址 | 泉港区后龙镇土坑村

Address | Tukeng Village, Houlong Town, Quangang District

104

第107页

始建于清光绪二十年(1894),1911 年建成,占地 1349 平方米,主体建筑为三进五开间,“五

梅花天井”的独特布局丰富了院内空间,雕刻、漆画、灰塑剪粘等技艺都堪称一绝,文人墨宝盈门,

尽显闽南建筑文化内涵,是闽南传统“皇宫起”民居之杰作。

The folk house was built in 1894 and completed in 1911, covering an area of 1349 square meters. The main

building has a layout of “three-bays depth and five-bays width”, and the unique layout of “five plum flower patios”

enriches the courtyard space. Carving, lacquer painting, lime-plastic cutting and gluing are all excellent in this

courtyard. It is a masterpiece of the traditional dwellings in southern Fujian.

亭店杨氏民居

Tingdian Yang’s Folk House

Tips

地址 | 鲤城区江南街道亭店社区

Address | Tingdian Community, Jiangnan Sub-district, Licheng District.

105

第108页

寺宇始建于隋皇泰年间(618-619),巍峨古朴,内庭之间以庑廊、天井、拜亭相连,幽深而开

阔,为全国汉传佛教重点寺院之一,尤以“明代千手千眼观音、清代岩盘龙柱、钟鼓楼”之三绝而

享誉千百载,绵延香火也随着安海商贾的足迹而远播海内外。

Built in the Huangtai period of Sui Dynasty (618-619), the temple is towering and simple, and its inner

chambers are connected by veranda, patio and worship pavilion. It is one of the key temples of Han Buddhism in

China. This temple is famous for thousands of years, especially for its \"Thousand-Hand Kwan-yin of Ming Dynasty,

Rock Pillar with Dragon of Qing Dynasty, and Bell & Drum Tower\", and its long-lasting incense has spread far and

wide with the footprints of Anhai merchants.

安海龙山寺

Anhai Longshan Temple

Tips

地址 | 晋江市安海镇海型厝村北的龙山之麓

Address | Foothill of Longshan Mountain, North of Haixingcuo Village, Anhai Town, Jinjiang City.

106

第109页

祠堂始肇于明代,清代重修四次后呈“回”字形结构布局式,融合了伊斯兰宗教元素和闽南传

统建筑风格,是福建省历史最悠久、规模最宏大、保存最完整的回族祠堂,祠内陈列有图像、照片、

谱牒等,是回汉两族互敬互助、文化交融重要见证。

The ancestral temple was first built in Ming Dynasty, and after four reconstructions in Qing Dynasty, it took

the shape of “回”, which combined Islamic religious elements and Southern Fujian traditional architectural style. It

is the Hui ancestral temple with the longest history, the largest scale and the most complete preservation in Fujian

Province. Images, photos, genealogies, etc. are displayed inside the temple, which is an important witness of

mutual respect and assistance and cultural blending between Hui and Han ethnic groups.

陈埭丁氏宗祠

Ancestral Hall of Ding Clan in Chendai

Tips

地址 | 晋江市陈埭镇岸兜村

Address | Andou Village, Chendai Town, Jinjiang City.

107

第110页

作为摩尼教(明教)的最后消亡地,晋江草庵是世界上最完整的明教遗址。草庵石刻主要雕凿

于元代,庵内依崖而雕的一尊摩尼光佛衣褶流畅,神态庄严,雕工精美,是当前仅存的珍贵史迹,

具有世界性和历史性意义。

As the last extinct place of Manichaeism (Mingjiao), Cao’an Temple in Jinjiang is the most complete

Manichaeism(Mingjiao) site in the world. The Cao’an Stone Inscriptions were mainly carved in the Yuan Dynasty. A

Mani Guang Buddha carved on the cliff in the nunnery with smooth folds, a solemn look by exquisite carving skills

is the only remaining precious historical site of Mani with worldwide and historical significance.

草庵石刻

Cao’an Stone Inscriptions

Tips

地址 | 晋江市华表山麓

Address | East Hill of Huabiao Mountain, Luoshan Town, Jinjiang City.

108

第111页

建于清初的施琅宅(靖海侯府)承袭了明代建筑简朴明快、雍容大方的遗风,施氏大宗祠与之

并排而立,始建 1640 年,砖木结构,黑柱红檐,依旧严整华丽。施琅墓依山而建,系施琅与其妻王

氏、黄氏合茔,与 10 公里外的墓道碑远远勾连,是闽南地区最大的清代墓制。

Shi Lang Residence, built in the early Qing Dynasty, inherited the legacy of simple, bright and elegant

architecture in Ming Dynasty, and Shi Lang Ancestral Hall stands side by side with it. Built in 1640, with brick and

wood structure, black columns and red eaves, still neat and gorgeous. Shi Lang's tomb, built against the mountain,

is the joint tomb of Shi Lang and his wives Wang and Huang, which is connected with the pyramid-shaped

mound 10 kilometers away. It is the largest tomb system in the Qing Dynasty in southern Fujian.

施琅宅、祠、墓

Former Residence, Ancestral Hall, and Tomb of Shi Lang

Tips

地址 | 施琅宅、祠 | 晋江市龙湖镇衙口村 施琅墓 | 惠安县黄塘镇虎窟村

Address | Former Residence, Ancestral Hall |Yakou Village, Longhu Town, Jinjiang City.

Tomb of Shi Lang | Huku Village, Huangtang Town, Hui’an County.

109

第112页

古民居于 1867 年至 1911 年间兴建,如今 20 余座百年古厝严整布局,雕饰精美,闽南红砖大

厝飞燕落脊,蕃客楼中西合璧,石雕、木雕、砖雕、泥塑雕技艺成熟精湛,各处楹联题字蔚然大观,

百年历史承载其中,被誉为“闽南建筑的大观园”。

This ancient dwellings were built between 1867 and 1911. Nowadays, more than 20 hundred-year-old

wooden houses are laid out neatly and beautifully carved. The roof is made of southern Fujian red brick, and the

Fanke Building combines Chinese and Western techniques. The skills such as stone carving, wood carving, brick

carving and clay sculpture are mature and exquisite. The inscriptions of couplets everywhere are magnificent, and

it is known as \"the showplace of southern Fujian architecture\".

蔡氏古民居建筑群

Ancient House Group of Cai Clan

Tips

地址 | 南安市官桥镇漳里村

Address | Zhangli Village, Guanqiao Town, Nan’an City.

110

第113页

郑成功原葬于台湾台南洲仔尾,清康熙年间迁葬于现址,纪念郑成功收复台湾 300 周年时重立

碑记。陵墓采用水灰三合土构筑土堆墓,墓碑墓道用花岗石雕砌而成。四周建置碑亭,风景优美,

为海内外游览和祭拜之胜处。

Tomb of Zheng Chenggong was originally set in Zhouziwei, Tainan, Taiwan, and was relocated to the

current site during the Kangxi period of the Qing Dynasty. The stele was re-erected to commemorate the 300th

anniversary of his success in reclaiming Taiwan. The mausoleum is constructed of mound tomb with water-cement

composite soil, and the tombstone and tomb passage are carved with granite. Stele pavilions are built around,

with beautiful scenery, being a popular place for sightseeing and worship at home and abroad.

郑成功墓

Tomb of Zheng Chenggong

Tips

地址 | 南安市水头镇 44 号

Address | No. 44, Shuitou Town, Nan’an City

111

第114页

始建于清雍正六年(1728),占地 7780 平方米,别称“九十九间”,有大小厅堂 11 间,房间 81 间,

五进宫殿布局有律,外有前埕后厝,内有光厅暗屋,附设书轩、演武厅、梳妆楼、花园等,曲径通幽,

是研究闽台关系史和闽台古建筑的宝贵实物资料。

Founded in 1728, this Mansion covers an area of 7,780 square meters, which is called \"Ninety-nine Rooms\"

with 11 large and small halls and 81 rooms. The five-bays palace has a regular layout, with a front courtyard and a

back rooms, a light hall and a dark room inside, with a book porch, a martial arts hall, a dressing room, a garden,

etc. It is a valuable material for studying the history of Fujian-Taiwan relations and ancient buildings between

Fujian and Taiwan.

南安中宪第

Nan’an Counselor-in-chief’s Mansion

Tips

地址 | 南安市石井镇石井居委会

Address | Shijing Neighborhood Committee, Shijing Town, Nan’an City.

112

第115页

五塔岩寺依山就势,五座宋窣堵坡式的石构塔呈一字型列于寺前悬壁间,塔高五米有余,塔身

作三层,一层刻有文字,二、三层为鼓形,三层浮雕佛像,各塔佛像姿态各异,塔刹作葫芦状,造

型古朴之中亦显精巧。

Wuta Rock Temple is built against the mountain, and five stone pagoda of stupa style are arranged in a

straight line between the hanging walls in front of the temple. With a height of more than five meters high, the

pagoda is made of three storeys, the first storey is engraved with characters, the second and third ones are drumshaped, and the three storeys are embossed with Buddha statues. The Buddha statues in each pagoda have

different postures, and the pagoda brake is gourd-shaped, which is also exquisite against its simple shape.

五塔岩石塔

Wuta Rock Pagoda

Tips

地址 | 南安市官桥镇竹口村五塔岩寺前

Address | Front of the Wuta Roak Temple, Zhukou Village, Guanqiao Town, Nan’an City.

113

第116页

陀罗尼经幢建于北宋天圣三年 ( 公元

1025 年 ),以花岗岩石构筑,通高 7 米,八

角七层,分幢座、幢身、幢顶三部分,雕刻

有陀罗尼经及佛像与图案,造型美观,雕刻

精湛,为福建宋代石经幢最经典作品之一,

是研究闽南宋代建筑、雕刻、宗教、书法及

人文状况的珍贵文物。

The Dharani Sutra Building was built in the

third year of Tiansheng in the Northern Song

Dynasty (AD 1025),which is constructed of

granite stones, with a height of 7 meters, eight

corners, and seven floors and divided into

three parts: the seat, the body and the top. The

Buddhist scriptures, Buddha statues and patterns,

beautiful in shape and exquisite in carving,

are one of the most classic works of the stone

scripture building in the Song Dynasty in Fujian,

and are precious cultural relics for studying the

architecture, sculpture, religion, calligraphy and

humanities of the Song Dynasty in southern

Fujian.

南安桃源宫陀罗尼经幢

Nan’an Taoyuan Palace

Dharani Sutra Building

Tips

地址 | 南安市丰州镇桃源宫内天井

Address | Patio in Taoyuan Palace,

Fengzhou Town, Nan’an City

114

第117页

20 余座古民居错落于“双流”沿岸,建成于清中、后期至民国,以功藏厝、成器厝、番仔楼等

保存较为完整。砖木石雕琳琅满目,名家题刻熠熠生辉,闽南式、南洋式、苏联式、民国式的民居

各具风格,中西方文化亦在建筑之中和谐交融。

More than 20 ancient dwellings scattered along the \"Double-Streams\" were built from the middle and late

Qing Dynasty to the Republic of China, among which Gongzang House, Chengqi House and Fanzai Building are

well preserved. Southern Fujain style, southeast Asia style, Soviet style and Republic of China style have their own

styles, and Chinese and Western cultures blend harmoniously in these buildings.

观山李氏民居

Guanshan Li’s Folk House

Tips

地址 | 南安市眉山乡观山村

Address | Guanshan Village, Meishan Village, Nan’an City.

115

第118页

始建于北宋初期,背靠青山,风景绮丽,山门、两廊、前殿、后殿依中轴线分布开来,东侧为

文昌祠,西侧是英烈祠,规制完整,留存着宋代建筑风格,主殿内供奉“惠安境主”灵安尊王张悃,

青山王信仰正是从这里分灵至海内外。

The temple was originally built in the early Northern Song Dynasty, backed by Qingshan Mountain with

beautiful scenery. The mountain gate, two corridors, front hall and back hall are distributed along the central

axis, with Wenchang Temple on the east and Yinglie Temple on the west, which is well regulated and retains the

architectural style of Song Dynasty. The King of Qingshan Mountain is enshrined in the main hall, and the belief of

King of Qingshan Mountain is spread from here to home and abroad.

惠安青山宫

Hui’an Qingshan Temple

Tips

地址 | 惠安县山霞镇大青山麓

Address | Foothill of Daqingshan Mountain, Shanxia Town, Hui’an County.

116

第119页

始建于北宋咸平四年(1001),现存建筑基本保留康熙年间重建之规制,泮宫、照墙、大成殿、

崇圣祠等建筑分布有序,集古建筑综合艺术之大成,被誉“名冠八闽”“秀甲东南”,是我国南方

县级文庙中规模最大、保存最为完好的古建筑群。

The temple was built in 1001, and the existing buildings basically retained the regulation of reconstruction

during Kangxi period. Pan Gong, Screen Wall Scuplture, Dacheng Hall, Chongsheng Hall and other buildings are

distributed in an orderly manner, which integrates the comprehensive art of ancient buildings. Known as “the best

in southeast region”, it is the largest and best-preserved ancient architectural complex among the county-level

Confucian temples in southern China.

安溪文庙

Anxi Confucious Temple

Tips

地址 | 安溪县城南隅(今大同路东侧)

Address | South corner of Anxi County (East side of Datong Road today)

117

第120页

新衙规制严谨,旧衙雕饰繁复,保留有康熙皇帝表彰所赐匾额、雍正《谕祭文》,贤良祠、问

房大厝尽显书香雅韵,四处古厝共同组成了李光地宅和祠建筑群,也一同传承着文脉与家风,是研

究清初历史、康熙书法的重要实物资料。

The new official residence is strictly regulated, while the old official residence is complicated in carving and

decoration, with the “Yu Ji Wen” of Emperor Yongzheng. The Xianliang Temple and Wenfang House are full of

elegant charm. The four ancient houses together constitute the buildings of Li Guangdi residence and ancestral

hall, which also inherit the context and family style. They are important material materials for studying the history

of the early Qing Dynasty and Kangxi calligraphy.

李光地宅和祠

Former Residence and Ancestral Hall of Li Guangdi

Tips

地址 | 安溪县湖头镇湖二村

Address | Huer Village, Hutou Town, Anxi County

118

第121页

宋庆历年间(1041-1048),永春文庙始建,屡经修建,如今以大成殿、明伦堂、崇圣祠、乡贤祠、

名宦祠、尊经阁等构成这片雄浑古朴的建筑群。庙前右立一方下马碑,大成殿前的四根石雕龙柱堪

称一绝,殿内正祀孔子,留下的文化痕迹至今洗礼着后来人,是福建省现存最为完整的古代州级文庙。

Yongchun Confucious Temple was first built during 1041-1048. After repeated constructions, this magnificent

and simple architectural complex is now composed of Dacheng Hall, Minglun Hall, Chongsheng Temple, Xiangxian

Temple, Minghuan Temple and Zunjing Pavilion. In front of the temple, there is a dismount monument on the right,

and the four stone dragon pillars in front of Dacheng Hall are a must. Confucius is enshrined in the temple, and

the cultural traces left have baptized the later generations. It is the most complete existing ancient state-level

Confucian temple in Fujian Province.

永春文庙

Yongchun Confucious Temple

Tips

地址 | 永春县桃城镇桃城路 40 号

Address | No.40, Taocheng Road, Taocheng Town, Yongchun County.

119

第122页

福兴堂为爱国商人李武庸、李武宗兄弟于 1947 年兴建而成。正门、天井、两厢、正厅、护屋布

局有序,是典型的闽南民居建筑。建筑所饰精美木雕、石雕、泥雕均为手工雕刻,做工精细,形象生动,

为闽中闽南地区所罕见。书法绘画更显大家气派,近代著名画家李霞,书法家郑翘松等都在此留下

了墨迹和画卷。

Fuxing Hall was built in 1947 by patriotic businessmen Li Wuyong and Li Wuzong. The main entrance, patio,

hatchback, main hall and protective house are arranged in an orderly manner, and become the typical residential

building in southern Fujian. Wood carving, stone carving, and clay carving are superior in hand-carved and

excellent in vivid image and rare in central Fujian and southern Fujian. Calligraphy and painting show great master

style, Li Xia, a famous modern painter, and Zheng Qiaosong, a calligrapher, all left ink marks and scrolls here.

永春福兴堂

Yongchun Fuxing Hall

Tips

地址 | 永春县岵山镇塘溪村

Address | Tangxi Village, Hushan Town, Yongchun County.

120

第123页

五代时,佛像依托天然巨石雕琢于魁星山的崖壁上,中为阿弥陀佛,左为大势至菩萨,右为观

音大士,佛像高 3-4 米,造型生动,丰腴圆润,衣襟飘逸,雕工之细腻,堪称我国民间摩崖石刻上

乘作品。

The Buddha statue is carved on the cliff of Kuixing Mountain in Five Dynasties, with Amitabha in the middle,

Bodhisattva in the left and Mahasthamaprapta in the right. The Buddha statue is 3-4 meters high with vivid shape

and exquisite carving, which can be called a superior work of folk cliff carving in China.

魁星岩摩崖造像

Kuixing Rock Bas-reliefs on Precipices

Tips

地址 | 永春县石鼓镇桃场社区魁星山崖壁之上

Address | Cliff of Kuixing Mountain, Taochang Community, Shigu Town, Yongchun County.

121

第124页

苦寨坑窑址坐落在紫美村西南面的萋萋荒草中,斜卧似龙,2015 年,尘封了三千多年的文明被

一朝唤醒。出土的原始青瓷器形有尊、罐、豆、钵、纺轮等,装饰技法、纹饰与印纹陶相同。经考

古测定,窑址年代在距今 3400-3700 多年的夏朝中后期到商代中期,其发掘改写了中国制瓷史,对

研究中国龙窑以及瓷器起源有重要意义。

The Kuzhaikeng kiln site is located in the luxuriant grass in the southwest of Zimei Village, recumbent like

a dragon. In 2015, the civilization that had been dusted for more than 3,000 years was awakened. The original

celadon wares unearthed include statues, pots, beans, bowls, spinning wheels, etc., and the decoration techniques

and patterns are the same as those of printed pottery. According to archaeological determination, the age of the

kiln site is from the middle and late Xia Dynasty to the middle Shang Dynasty, more than 3400-3700 years ago.

The excavation has rewritten the history of Chinese porcelain making, and is of great significance to the study of

Chinese dragon kiln and the origin of porcelain.

苦寨坑窑遗址

Kuzhai Pit Kiln Site

Tips

地址 | 永春县介福乡紫美村西南面

Address | Southwest of Zimei Village, Jiefu Township, Yongchun County

122

第125页

崇福寺建于宋初,与开元寺、承天寺并称为泉州佛教“三大丛林”,应庚塔位于崇福寺内,坐

落于崇福寺大殿侧院北。宋初建造,石构楼阁式,八角七层,实心。底周长 8.16 米,高 10.9 米。塔

体略有倾斜,传说“应利欹斜”,斜向某方,主兆五谷丰登,六畜兴旺,故称应庚。

Chongfu Temple, built in the early Song Dynasty, is called “Three Jungles” of Quanzhou Buddhism together

with Kaiyuan Temple and Chengtian Temple. The hall is towering and spacious, with unique regulation style. The

former is Maitreya Hall, the middle is Daxiong Hall, and the Thousand-Hand Kwan-yin is enshrined in the back

hall. There are still “Top Three Treasures” in the temple: Yinggeng Pagoda, the earliest stone pagoda in Quanzhou,

Bronze Bells in Ming Dynasty, and Giant Cooking Vessel that can feed thousands of people. There are also two

carved stone statues of Song Dynasty, which prove that Chongfu Temple was once a Zen temple in South China.

崇福寺应庚塔

Chongfu Temple

Tips

地址 | 鲤城区崇福路中段崇福寺内

Address | Middle Section of Chongfu Road, Licheng District.

123

第126页

殿内,弥陀、观音、势至三尊石佛依崖雕镌于南宋嘉定九年

(1216),均通高 6.9 米,形象丰腴,为泉州现存体量最高大的“西

方三圣”摩崖造像。寺内石壁上刻有一“心”字,寺周另有“泉南

佛国”“崧岳降神”“宝藏”等诸多摩崖石刻,将古寺的人文之美

彰显淋漓。

With a height of 6.9 meters, three stone Buddhas, namely Amitabha,

Avalokitesvara and Mahasthamaprapta in the hall were carved on the cliff in

1216, which are the largest stone Buddha statues in Quanzhou. There is a

Chinese character \" 心 \" engraved on the stone wall in the temple, and there

are many cliff stone carvings around the temple, such as \"Quannan Buddhist

Country\" and \"Treasure\", which show the humanistic beauty of the ancient

temple.

南天寺石佛造像和摩崖石刻

Nantian Temple Stone Buddha Statue & Inscriptions on Precipices

Tips

地址 | 晋江市东石镇岱峰山

Address | Daifeng Mountain, Dongshi Town, Jinjiang City.

杨颖聪 摄

124

第127页

三尊依崖壁雕琢而成的石佛造像立于岩寺内,阿弥陀佛居中,左右分列观音菩萨和大势至菩萨,

像前两侧雕有护法、天师各一尊,像后均刻有圆形头光及卷云纹,雕刻工整而秀丽,是古代造像艺

术的经典之作。

Three statues of stone buddhas carved with cliffs stand in the rock temple, with Amitabha Buddha in the

center, and Avalokitesvara and Mahasthamaprapta are respectively left and right. There is one guardian and one

celestial master on both sides of the figure, and round head light and cirrus lines are engraved on the back of

each buddha figure. Sculpture is neat and beautiful, and it is a classic work of ancient sculpture art.

西资寺石佛造像

Statue of Stone Buddha in Xizi Rock Temple

Tips

地址 | 晋江市金井镇岩峰村西资岩寺内

Address | Inside the Xizi Rock Temple, Yanfeng Village, Jinjing Town, Jinjiang City.

125

第128页

古厝群落成于清光绪年间,拥地 6000 多平方米,通长 110 多米,宗祠、正屋、叠楼、书房等

建筑并列而立,各厝主次分明,“南洋建筑装饰风格巧妙地融入中国的传统建筑装饰之中”,精致

别雅,是我国清代闽南地区华侨建筑的优秀代表作。

The ancient folk house group was formed in Guangxu period of Qing Dynasty, covering more than 6,000

square meters with a total length of more than 110 meters. Ancestral halls, main houses, stacked buildings, study

rooms and other buildings stand side by side. With distinct priorities, \"Southeast Asia architectural decoration

style is skillfully integrated into Chinese traditional architectural decoration\", which is exquisite and elegant. It is an

outstanding masterpiece of overseas Chinese architecture in southern Fujian area of Qing Dynasty in China.

南安林氏民居

Nan’an Lin’s Folk House

Tips

地址 | 南安市省新镇满山红村

Address | Manshanhong Village, Shengxin Town, Nan’an City.

126

第129页

由南坑窑址和寮仔窑址组成,宋元时期的窑址遗迹分布有 20 多处,面积约达 20 万平方米,采

用龙窑式窑炉烧造和匣钵正烧法,出土瓷器以“珠光青瓷”、青白瓷为主,工艺卓绝,是闽南地区

迄今发现保存最完整、规模最大的古窑群。

It consists of Nankeng Kiln Site and Liaozi Kiln Site. There are more than 20 relics of kiln sites from Song

and Yuan Dynasties, covering an area of about 200,000 square meters, which are burned by dragon kiln and

saggar burning method. The unearthed porcelain is mainly pearlescent celadon and celadon with outstanding

workmanship. It is the most complete and largest ancient kiln group found and preserved so far in southern

Fujian.

南坑窑址

Nankeng Kiln Sites

Tips

地址 | 南安市东田镇

Address | Dongtian Town, Nan’an City.

127

第130页

洪氏民居由顶点金、封君祠、思源居、若莲居等 13 幢等红砖古大厝构成,建于清乾隆年间,以

白墙裙,红砖、黑瓦、燕尾脊和“出砖入石”的建筑工艺,向世人展示着几百年前最具传统风味的

闽南建筑。

The Hong family residence, composed of 13 red brick ancient houses, including Dingdianjin House, Fengjun

Temple, Siyuan House and Ruolian House, etc., was built in the Qianlong period of the Qing Dynasty. With white

wainscoting, red bricks, black tiles, dovetail ridges and architectural techniques of “interlacing and overlapping of

stones and bricks ”, it shows the world the most traditional southern Fujian architecture hundreds of years ago.

坂浦古厝

Banpu Ancient House

Tips

地址 | 南安市英都镇良山村坂埔自然村

Address | Banpu Natural Village, Liangshan Village, Yingdu Town, Nan’an City

128

第131页

安溪土楼,由南岩泰山楼、映宝楼、聚斯楼组成。聚斯楼建于明代,以生土夯筑为回形三层建

筑,是目前福建发现最早、保存最完好的土楼。映宝楼建于 1730 年,楼内保存有制茶土灶 100 多个,

泰山楼依山筑于 1892 年,采用外环廊式设计,建成石木结构的二层楼房,见证了安溪铁观音走向世

界的历史。

Anxi Earthern Building, also known as Xiping Earthern Building, includes Nanyan Taishan Building, Yingbao

Building and Jusi Building. Jusi Building, built in Ming Dynasty, is a three-story building with the shape of \" 回 \", and it

is the earliest and best preserved Earthern Building found in Fujian at present. Built in 1730, there are more than 100

earthen stoves for making tea in the Yingbao Building. Built against the mountain in 1892, Taishan Building is a twostory building with stone and wood structure, which has witnessed the history of Anxi Tieguanyin going to the world.

安溪土楼

Anxi Earthern Building

Tips

地址 | 安溪县西坪镇赤石村、平原村、南岩村

Address | Nanyan Village & Pingyuan Village & Chishi Village, Xiping Town, Anxi County.

129

第132页

博物馆是一座城市的窗口,是历史文化的传承者和记录者。在泉州,你不仅可以

看到中国唯一的海外交通史专题博物馆,一站式了解“海丝”文化的发展脉络;还能

从地方文化、海洋文化、华侨文化等多个维度,抽丝剥茧地深入这座城市的精神肌理。

除此之外,泉州还为市民和游客开辟了多个文化交流、文艺活动的公共空间,成为了

泉州市文化旅游的新名片。

博物刺桐 Museum and civilization of Citong

A museum is the window of a city, the inheritor and recorder of history and culture. In

Quanzhou, you can not only see the only Maritime Museum in China, and get to know about the

development of the “Maritime Silk Road” culture in an one-stop way, but also can dig deep into

the spiritual texture of the city from the multiple dimensions of local culture, ocean culture, and

overseas Chinese culture. In addition, Quanzhou has also opened up a number of public spaces

for cultural exchanges and cultural activities for citizens and tourists, which has become a new

business card for cultural tourism in Quanzhou.

130

第133页

“海交馆”是中国唯一一座海外交通史专题博物馆,现有两个馆区(东湖街、开元寺内),共

有七个固定专题展览,陈列着不少举世闻名的文物瑰宝。其中,毗湿奴石雕像为我国仅见的印度教

文物;各宗教碑刻石件成为研究我国宗教历史的珍贵实物史料;另有诸多反映海外交通民俗文化的

器物,印证了中世纪“东方第一大港”的发展历史与海外贸易的繁荣。

\"Quanzhou Maritime Museum\" is the only special museum of maritime history in China. There are two

branches of the Museum (Donghu Street Branch and Kaiyuan Temple Branch) with seven fixed special exhibitions,

displaying many world-famous cultural relics and treasures. The Vishnu Stone Statue in the Museum is the only

Hindu cultural relic in China; Stone inscriptions of various religions have become precious historical materials

for studying the religious history of China; There are also many artifacts reflecting the folk culture of overseas

transportation, which confirm the development history of \"the largest oriental port\" in the Middle Ages and the

prosperity of overseas trade.

泉州海外交通史博物馆

Quanzhou Maritime Museum

Tips

地址 | 东湖街主体馆 | 丰泽区东湖街 425 号

泉州湾古船陈列馆 | 鲤城区西街 176 号开元寺内

Address | Main Hall | 425, Donghu Street, Fengze District.

Ancient Boat Museum of Quanzhou Bay | Inside Kaiyuan Temple, 176, West Street, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

131

第134页

博物馆以泉州地方历史发展为脉络,设有“泉州历史文化”“世界闽南文化展示中心”等固定

展览,常不定期开展临时展览、联合临展,是一座综合性博物馆,也是联合国教科文组织设立的“世

界多元文化展示中心”所在地。

The museum takes the development of Quanzhou's local history as the context, and has fixed exhibitions

such as \"Quanzhou History and Culture\" and \"World Southern Fujian Culture Exhibition Center\". Temporary

exhibitions and joint temporary exhibitions are often held from time to time. It is a comprehensive museum and

the location of the \"World's Multicultural Exhibition Center\" established by UNESCO.

泉州市博物馆(国家 4A 级景区)

Quanzhou Museum (National AAAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 丰泽区北清东路 268 号

Address | No.268, East Beiqing Road, Fengze District.

门票 | 免费

Tickets | Free

132

第135页

非遗馆是全国地级市最大的非物质文化遗产馆,囊括有 130 项非遗项目、超千件展品,数量之多,

令人赞叹。展馆由五层楼组成,二、三、四层为常设展区,五层为临展区,又设 15 个非遗工作坊、

4 个小戏台,以全息投影技术、互动性趣味体验、非遗传承人活态展演,让观众全方位感受非遗魅力。

The Intangible Heritage Hall is the largest intangible cultural heritage hall in prefecture-level cities in China.

With an amazing scale, there are 130 intangible cultural heritage projects and over 1000 exhibits. The exhibition

hall consists of five floors, with Permanent Exhibition Areas on the second, third and fourth floors and Temporary

Exhibition Area on the fifth floor. There are also 15 intangible workshops and 4 small stages. With holographic

projection technology, interactive interesting experience and alive performances of the inheritors, audience can

feel the charm of the intangible heritages in all directions.

泉州非物质文化遗产馆

Quanzhou Intangible Cultural Heritage Hall

Tips

地址 | 丰泽区东湖街泉州侨乡体育中心内

Address | Inside Quanzhou Overseas Chinese Sports Center, Donghu Street, Fengze District.

门票 | 免费

Tickets | Free

133

第136页

中国闽台缘博物馆是祖国大陆唯一一家反映大陆与台湾历史关系为主题的专题博物馆,主体建

筑采用了“天圆地方”的设计理念和“出砖入石”的特色工艺,设有“闽台缘”主题展、“乡土闽台”

专题展,集中展示了闽台深厚的历史渊源。

The museum is the the only national-level museum dedicated to Taiwan in our country's mainland.

The main building adopted the design concept of \"fitting between square and circle\" and the special technique

of \"out of bricks into stones\". In the museum, the basic display of \"Fujian-Taiwan Kinship\", the special exhibition of

\"Local Fujian-Taiwan\" and various temporary exhibition halls are facilitated, showing the profound historical origin

of Fujian and Taiwan.

中国闽台缘博物馆

China Museum for Fujian-Taiwan Kinship (National AAAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 丰泽区北清东路 212 号

Address | No.212, East Beiqing Road, Fengze District.

门票 | 免费

Tickets | Free

134

第137页

博物馆创立于 1996 年,是中国侨联系统第一家华侨博物馆,由 1 座主楼、2 座馆前区附属楼组

成。主楼正面由圆弧状拱门连接东西两翼,寓意博物馆为泉州与海外乡亲的桥梁。馆内藏品异域文

化色彩浓厚,有较高的历史、文化、艺术与科学价值,是重现华侨先辈移民、谋生、发展历程的重

要实物资料。

Founded in 1996, Quanzhou Museum of Overseas Chinese history is the first systematic museum for overseas

Chinese in All-China Federation of Returned Overseas Chinese, consisting of a main building and two ancillary

buildings in the front area of the museum. The facade of the main building is connected by arc-shaped arches

to the east and west wings, implying that the museum is a bridge connecting Quanzhou and overseas folks. The

collections with rich exotic culture in the museum have high historical, cultural, artistic and scientific value and

are also important physical materials to reproduce the immigration, livelihood and development process of the

ancestors of overseas Chinese.

泉州市华侨历史博物馆

Quanzhou Museum of Overseas Chinese history

Tips

地址 | 丰泽区东湖街 732 号

Address | No.732, Donghu Street, Fengze District.

门票 | 免费

Tickets | Free

135

第138页

泉州大剧院是目前闽南地区规模最大、设施最先进、功能最完善的专业剧院,拥有 1442 座的歌

剧厅和 492 座的音乐厅。剧院以泉州市市花刺桐花为设计理念,是泉州公共文化中心“四朵花瓣”

主体工程标志性建筑之一。它的落成和运营,成就了闽南文化专属的艺术作品,更是文化乐园和精

神家园。

Quanzhou Grand Theater is currently the largest professional theater with the most advanced facilities and

the most complete functions in southern Fujian. It has an opera hall with 1,442 seats and a concert hall with 492

seats. The theater takes the erythrina flowers, the city flower of Quanzhou, as the design concept, and is one of

the landmark buildings of the main project of the “Four Petals” of Quanzhou Public Cultural Center. Its completion

and operation have forged the exclusive art works of southern Fujian culture, and it is also regarded as a cultural

paradise and spiritual home.

泉州大剧院

Quanzhou Grand Theater

Tips

地址 | 丰泽区府西路公共文化中心

Address | Public Cultural Center, Fuxi Road, Fengze District·

136

第139页

泉州市图书馆新馆以“知识浮岛”为设计理念,建筑风格融合刺桐花、东西塔、洛阳桥、九宫格、

书法等元素,彰显了泉州古韵之美。馆内则充分利用物联网、云计算、数字化、移动互联等现代信

息技术,配置了 AI 机器人等图书馆智能化设备。在古典风韵和现代技术的结合中,打造了泉州阅读

与想象的广袤天地。

The new library of Quanzhou City takes “knowledge floating island” as the design concept, and its

architectural style integrates elements such as erythrina flowers, the East and West Twin Pagodas, Luoyang Bridge,

Sudoku, calligraphy, etc., highlighting the beauty of ancient Quanzhou. The library makes full use of modern

information technologies such as the Internet of Things, cloud computing, digitalization, and mobile Internet, and

is equipped with intelligent library equipment such as AI robots. With the combination of classical charm and

modern technology, a vast world of reading and imagination in Quanzhou has been created.

泉州市图书馆

Quanzhou Library

Tips

地址 | 丰泽区府东路中段公共文化中心

Address | Public Cultural Center in the Middle Section of Fudong Road, Fengze District

门票 | 免费

Tickets | Free

137

第140页

泉州市科技馆新馆作为泉州公共文化中心的“四朵花瓣”之一,建筑总面积 30423 ㎡,以“海洋、

生命、智慧、科技”的逻辑主线组织展览主题。各大展区中设有球幕影院和 4D 影院,融合了泉州

多元的文化特色,游览者可在多维空间中充分感受“海上丝绸之路”的时空探索之旅。

As one of the “four petals” of the Quanzhou Public Cultural Center, the new Quanzhou Science and

Technology Museum has a total construction area of 30,423 square meters and organizes exhibition themes

based on the logical main line of “ocean, life, wisdom, and technology”. There are dome theaters and 4D theaters

in the major exhibition areas, which integrate the diverse cultural characteristics of Quanzhou, and visitors can fully

experience the time and space exploration journey of the “Maritime Silk Road” in the multi-dimensional space.

泉州科技馆

Quanzhou Science and Technology Museum

Tips

地址 | 丰泽区府西路公共文化中心

Address | Public Cultural Center, Fuxi Road, Fengze District

门票 | 免费

Tickets | Free

138

第141页

泉州歌舞剧院总用地面积约 13331.4 平方米,由白石基、红砖墙、斜屋面构成,整体造型简洁飘逸。

剧院主入口层层叠合,好似大幕缓缓拉开,在丰厚的闽南民间歌舞资源和闽南侨乡歌剧土壤中,呈

现出独属于闽南文化的意境美。

The total land area of Quanzhou Opera House is about 13331.4 square meters, which is composed of white

stone base, red brick wall and inclined roof with a simple but elegant overall shape. The main entrances of the

theater are stacked one after another like an slowly raising curtain. With the rich resources of folk songs and

dances in southern Fujian and the operas of the hometown of overseas Chinese in southern Fujian, it presents the

beauty of artistic conception unique to southern Fujian culture.

泉州歌舞剧院

Quanzhou Opera House

Tips

地址 | 丰泽区泉山路中段东侧

Address | East side of the middle section of Quanshan Road, Fengze District

139

第142页

博物馆占地 11482 平方米,建筑面积 30447 平方米,设有九厅一院。建筑主体将故宫建筑的雄

厚端庄与闽南大厝的秀美灵动巧妙融合,丝路帆影的眺望、闽南文博的气象,都在其中得到彰显。

立足泉州、面向世界,世贸海上丝绸之路博物馆成为传承丝路精神,弘扬“海丝文化”的精神高地。

The museum covers an area of 11,482 square meters, with a building area of 30,447 square meters, including

nine halls and one courtyard. The main body of the building ingeniously combines the majestic and dignified

architecture of the Forbidden City with the beauty and agility of the traditional big houses in southern Fujian.

The view of the sails on the Silk Road and the atmosphere of culture and museums in southern Fujian are all

highlighted in it.

Based in Quanzhou and facing the world, the World Trade Maritime Silk Road Museum has become a spiritual

highland for inheriting the spirit of the Silk Road and promoting the “Maritime Silk Road Culture”.

福建省世茂海上丝绸之路博物馆

Fujian Shimao Maritime Silk Road Museum

Tips

地址 | 石狮市石金路 299 号

Address | No. 299, Shijin Road, Shishi City

门票 | 80 元

Tickets | 80 Yuan

140

第143页

一部晋企发展史,一条男装文化河。七匹狼男装博物馆坐落于晋江市金井镇七匹狼工业园,由

厂房旧址改建而成,建筑面积约 1 万平方米,共六层九大展厅,是国内首座以男仕服饰文化为主题

的工业博物馆。

馆内收藏有明、清、民国和近现代时期各类男仕服饰及时尚生活用品等近千件,以展现七匹狼

企业文化和传统服饰文化等。此外,工匠级的智能观光车间,让游客实现了零距离、全方位的观光

体验。

A development history of Septwolves a cultural river of menswear. Septwolves Menswear Museum is located

in Septwolves Industrial Park, Jinjing town, Jinjiang city. The museum was rebuild from the former factory it

covers an area of 10000 square meters dividing into six floors and costs more than 100 million yuan Septwolves

Menswear Museum is the first industrial museum with the theme of menswear culture in China.

The museum has collected nearly 1,000 pieces of men's clothing and fashion daily necessities in Ming,

Qing, Republic of China and modern times to show septwolves corporate culture and traditional clothing culture.

In addition, Artisan-level intelligent sightseeing workshop, have realised zero-distance, all-round sightseeing

experience for visitors.

晋江七匹狼中国男装博物馆

Jinjiang Chinese Menswear Museum by Septwolves (National AAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 晋江市金井镇中兴南路 655 号

Address | No. 655, South Zhongxing Road, Jinjing Town, Jinjiang City.

门票 | 免费(收取讲解费)

Tickets | Free

141

第144页

德化陶瓷博物馆位于唐寨山森林公园内,大楼建筑面积 5700m2,为框架结构两层仿古建筑。

德化瓷器是瓷国的璀璨明珠,在中国陶瓷史上地位显赫,馆内的七个瓷器陈列单元,无一不彰显了

瓷都人民的勤劳智慧和开拓创新精神。

Dehua Ceramics Museum is located in Tangzhai Mountain Forest Park, with a construction area of 5,700

square meters. It is a two-story antique building with a frame structure. Dehua Porcelain is the bright pearl of the

Porcelain Country, China, and has a prominent position in the history of Chinese ceramics. The seven porcelain

display units in the museum all demonstrate the industrious wisdom and pioneering and innovative spirit of the

people of the Porcelain City, Quanzhou.

德化陶瓷博物馆

Dehua Ceramics Museum

Tips

地址 | 德化县浔中镇学府路 17 号

Address | No. 17, Xuefu Road, Xunzhong Town, Dehua County

门票 | 免费

Tickets | Free

142

第145页

作为大型石文化博物馆,东星奢石博物馆的陈列跨越千年,铺开了尘封已久的历史。馆内包罗

430 多种珍稀石材,四大名玉、宝石首饰、矿物晶石在此荟萃,规模和种类在国内首屈一指。透过石材,

参观者尽可领略历史风韵和文创品牌魅力。

As a large-scale stone culture museum, the cultural relics in the exhibition of Dongxing Stone Culture & Art

Museum have an age spanning thousands of years, uncovering a long dusty history. The museum contains more

than 430 kinds of rare stone materials, including four famous jades, gem jewelry, and mineral crystals, of which the

scale and variety are second to none in China. Through the stone materials, visitors can appreciate the charm of

history and the charm of cultural and creative brands.

东星奢石博物馆

Dongxing Stone Culture & Art Museum

Tips

地址 | 南安市水头镇东星文创产业园

Address | Dongxing Cultural and Creative Industrial Park, Shuitou Town, Nan’an City

门票 | 免费(收取讲解费)

Tickets | Free

143

第146页

Steeped in civilized history, Quanzhou is blessed with an awe-inspiring wealth of intangible cultural heritages,

which, deep-rooted in centuries-old daily routine, celebrates the aesthetic dose of Chinese culture, infused with

magical memory and captivating origins. Likewise, the painstaking Quanzhou natives, motivated by promising life,

round up across generations hands-on experience, wisdom, ritual and aesthetic concerning the glorious spectrum

of distinctive handicraft, performance, belief, etiquette, and customs.

Across ups and downs throughout history, the time-honored city of Quanzhou remains vibrant and vigorous,

embracing intangible cultural heritage projects at all levels, leisurely reminiscent of folk anecdotes about

experience, aesthetic, knowledge, taste and style in splendid social folk culture. In this regard, Quanzhou boasts

for good reason 5 world-class Intangible Cultural Heritage projects, genuinely treasure troves from joint creation

and possession, making it the one-of-a-kind in China with all three major categories of such a UNESCO list.

亘古悠久的历史和灿烂辉煌的文明,在泉州催生了极其丰富的非物质文化遗产。而所谓非遗,

来源于千百年来人们的日常生活,蕴含着中国文化的审美意趣,凝聚了深厚而博大的历史记忆与文

化根脉。如是这般,勤恳奋勉的泉州人,借着对美好生活的希冀,积攒下数代人的实践经验、生活智慧、

信仰仪式与审美习惯,有关手艺、表演,有关信念、礼仪,也有关于风土节俗,纷繁多姿,特色鲜明。

几经岁月的洗涤与润泽,泉州城里幸还留存着当年风骨,各项非物质文化遗产不疾不徐地讲述

着来自民间的古老故事,让人见识到这座城市久远以来的社会环境、文化氛围和人们丰盈的阅历、

审美、认知,气韵和风骨。而这之中,泉州拥有的世界非物质文化遗产项目共有 6 项,国家级非物

质文化遗产项目有 36 项,每一项均是泉州人共同创造、共同拥有的伟大珍宝,也让泉州成为全国唯

一一个拥有联合国教科文组织三大项非遗代表作名录(名册)项目的城市。

匠心非遗 Ingenuity of Intangible Cultural Heritage Original Craftsmanship and Customs with

144

第147页

陈三五娘传说以元宵节为背景,叙述泉州人陈三邂逅黄五娘的浪漫爱情故事。剧本用闽南语编写,

以戏剧为表现形式,传奇色彩浓厚。传说以冲破封建牢笼、勇于追求爱情的开拓精神,成为中国文

学中的瑰宝。

The Legend of Chen San and Wuniang takes the Lantern Festival as the background and tells the romantic

love story of Chen San, a native of Quanzhou, who met Huang Wuniang. The script is written in Hokkien and

expressed in the form of drama, which is full of legendary mystery. The legend has become a treasure in Chinese

literature with its pioneering spirit of breaking through the feudal cage and daring to pursue love.

陈三五娘传说 The Legend of Chen San and Wuniang

民间文学

145

第148页

传统音乐

Performance Tips

地址 | 鲤城区新门街芳草园旁

Address | Next to Fangcao Garden, Xinmen Street, Licheng District

时 间 | 详情可关注公众号获取

Timing | Details are available via the WeChat official account

泉州南音艺苑 Quanzhou Nanyin Art Theater  

地址 | 鲤城区涂门街府文庙广场内(李文节祠)

Address | Inside Confucius Temple Square, Tumen Street, Licheng District

时 间 | 观众席免费

Timing | Auditorium for free

夫子泉茶馆 Fuziquan Teahouse

地址 | 鲤城区金鱼巷 11 号

Address | No. 11, Jinyu Lane, Licheng District

时 间 | 每周三、五、六、日晚上(极端天气除外)夏季每晚 8:00~10:30,冬季每晚 7:30~10:00

Timing | 8:00 PM~10:30 PM in summer, 7:30 PM~10:00 PM in winter on Wednesdays, Fridays,

Saturdays, and Sundays night (except extreme weather)

金鱼巷南音阁 Nanyin Pavilion in Jinyu Lane

承传中原雅乐遗韵,集萃闽南曲艺精华,南音由“指”“谱”“曲”组成,以琵琶、洞箫、二

弦、三弦等乐器伴奏,用泉州方言古语演唱,清丽委婉,曲调优美,因历史悠久和文化多元的特征,

被誉为“中国音乐史上的活化石”。

Tinted with the elegant music vibe of Chinese Central Plains, Nanyin integrates the Chinese folk art forms

essence across Southern Fujian, consisting of \"fingering\", \"score\" and \"music\", sung in Quanzhou ancient dialect

to the accompaniment of instruments like pipa, Dongxiao, two-stringed and three-stringed. The charming,

marvelous melody is so historical and culturally-diversified as to be acclaimed “living fossil in Chinese music

history”.

南音 Nanyin Opera

联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作

Representative List of the Intangible Cultural Heritages of Humanity by UNESCO

咨询 | 0595-22102367

Consulting | 0595-22102367

146

第149页

清光绪年间,北管传入泉港,并逐渐发展为独立的地方乐种,分为曲、谱两大类,唱曲时采用官话,

以南、北两大流派而有所不同,既保留有江淮民歌的明朗幽雅,又有闽南音乐的柔婉秀丽,享有“天

子传音”的美誉。

Introduced to Quangang during emperor Guangxu’s reign of Qing Dynasty, Beiguan has emerged as a

local independent of two categories: music and score. Dubbed “tones from emperor”, the music-singing adopts

Mandarin (the official language), a bit different from the duo of schools, Southern and Northern, which embraces

the explicitly elegance unique to Jianghuai folksongs, together with the prettily grace of Southern Fujian.

泉州北管

Quanzhou Beiguan

泉港区文化馆、山腰街道、峰尾镇北管传习所等常有不定期演出

The show takes place during major folk celebrations or gods-greeting parade at Fuqiao and Jiangnan Subdistricts, Licheng District.

Tips

147

第150页

泉州闽南什音为古中原宫廷音乐在闽南地区的遗存,被广泛吸收进打城戏、歌仔戏、高甲戏等

剧种之中。什音自成体系,运用管乐、弹弦乐和打击乐三种乐器,形成“支声复调”,但没有唱白,

可边演奏边行走,也可定位演奏,地方色彩浓郁。

As relics in Southern Fujian of court music to ancient Central Plains, Shiyin Opera of Quanzhou has found its

way into dramas like Dacheng Opera, Gezai Opera and Gaojia Opera. With a self-contained system, Shiyin enlists

three kinds of instruments, pipe, stringed and percussion, into a “polyphony with subtones” without changbai (singing

and speaking), which features iconic local color, feasible to perform while walking, or positioned playing.

泉州闽南什音Quanzhou Minnan Shiyin Opera

“笼吹”始由仪仗大乐演变而来,因乐器通常收藏在古色古香的细篾皮箱笼或雕龙画凤的木箱

笼中而得名。乐器有大唢呐、唢呐、洞箫、二弦等,演奏时以吹奏曲牌为主,打击乐配合,是中国

民间音乐现存惟一带乐器箱笼和乐器架随队演奏的乐种。

“Longchui” evolved from the music of great rituals, and it got its name because the musical instruments are

usually stored in antique thin strip leather cages or wooden cages carved with dragons and phoenixes(“long”

means “cage” in Chinese). The musical instruments include Big Suona, Suona, Bamboo Flute, Two-string Lute,

etc. and the performances are mainly played by blowing tunes, accompanied by percussion music. It is the only

existing Chinese folk music with musical instrument cages and musical instrument stands to be played with the

team.

泉州笼吹 Longchui--Quanzhou wind and percussion music

148

百万用户使用云展网进行电子书刊制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}