知乎UIC Discover UIC

发布时间:2022-11-24 | 杂志分类:校园教育
免费制作
更多内容

知乎UIC Discover UIC

2023 届境外升学毕业生中,全球百强名校输送率达 84.9%84.9% of the Class of 2023 who opted for further studies abroad have been admitted to world top 100 universities第1家内地和香港合办高校内地第 1所新型博雅大学2023 届落实去向的毕业生中,选择出国 / 出境升学的占 83.4%83.4% of the Class of 2023 who confirmed placement have opted for further studies abroad84.9%Top 10030 90%100%83.4%1 11st full-scale cooperation in higher education between the Chinese mainland and Hong Kong1st modern college in the Chinese mainlandupholding Liberal Arts EducationTop 100 in the co... [收起]
[展开]
知乎UIC Discover UIC
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第2页

2023 届境外升学

毕业生中,全球

百强名校输送率

达 84.9%

84.9% of the Class of

2023 who opted for

further studies abroad

have been admitted to

world top 100 universities

第1家

内地和香港

合办高校

内地第 1所

新型博雅大学

2023 届落实去向

的毕业生中,选

择出国 / 出境升

学的占 83.4%

83.4% of the Class of

2023 who confirmed

placement have opted

for further studies

abroad

84.9%

Top 100

30 90%

100%

83.4%

1 1

1st full-scale cooperation in

higher education

between the Chinese

mainland and Hong Kong

1st modern college in

the Chinese mainland

upholding Liberal Arts

Education

Top 100 in the

concentration of

high-calibre talents

among China’s universities

Staff from around 30

countries and regions

中国大学

高端人才榜百强

师资来自约 30 个

国家和地区

学系专业教师

近 90% 拥有

博士学位

讲师及以上

100% 具有境外

高校留学或

工作经历

Nearly 90% of full-time

lecturers and professors

from all the departments

holding doctoral degrees

100% of lecturers and

above having overseas

study or work experience

第3页

这是一所与众不同的年轻大学,她吸纳中华与西方优秀文化资源,

让你在粤港澳大湾区享受国际化的博雅教育。这里启发智慧和想象,鼓

励你发挥创造力,探索不一样的自我。

这里是北京师范大学– 香港浸会大学联合国际学院(简称“北师港

浸大”)。我们在珠海,欢迎你的到来。

It has built a new model for liberal arts education in China by tapping

into traditional Chinese and Western cultural resources. It is proud

to be a melting pot of ideas, ingenuity and innovation housed in a

stunning campus in Zhuhai of the Guangdong-Hong Kong-Macao

Greater Bay Area. Being student-centred and whole person-oriented

pushes the boundaries of what's possible.

Welcome to Beijing Normal University-Hong Kong Baptist University

United International College (UIC).

第4页

北师港浸大位于珠海市唐家湾。这是一个绿色、开放、富

于交流的教学与生活区,充分体现博雅教育理念。学校正和珠

海市人民政府推进二期校园建设,一期、二期校园正好在会同

古村两边,形成一个在全国甚至在亚洲难得一见的大学小镇。

第5页

UIC boasts a green, open teaching and living area that fulfils

the ideal of a liberal arts education at its campus in Zhuhai. The

second-phase campus is under construction. UIC and the nearby

historical village of Huitong are set to become a university town

that will be quite unique in Asia.

Aerial view of UIC's first- and second-phase campuses

一期和二期校园航拍图

第7页

走进博雅

Discovering Liberal Arts Education

创新育才

Innovating for Interdisciplinary Talent

拥抱湾区

Embracing Greater Bay Area: Gateway to

Global Opportunities

附录:大事记

Milestones: Journey with UIC

目录

Contents

1

02

06

24

26

第8页

2005 年,北京师范大学和香港浸会大学携手在广东省珠海市创立北师港

浸大。北师港浸大是首家中国内地与香港高等教育界合作创办的大学,也是

内地第一所新型博雅大学,是广东省高水平大学重点学科建设高校。

博雅大学关注学生个体发展,注重个人心智的开启与扩展以及人格的培

养和塑造,而非局限于传授某一狭窄领域的知识和技术。北师港浸大致力于

培养专业知识与综合素质双修、家国情怀与国际视野兼具的新时代学子。

2 融汇中西 贯通古今的博雅教育

Discovering Liberal Arts Education

走进博雅

第9页

Beijing Normal University and Hong Kong Baptist

University jointly founded UIC in Zhuhai in 2005.

UIC is the first full-scale cooperation in higher

education between the Chinese Mainland and

Hong Kong. Moreover, it is the first modern college

in the Chinese Mainland that upholds a liberal

arts education. The College has been listed as a

Guangdong high-level university constructing four

key disciplines.

A liberal arts education cultivates open-minded, wellrounded talents, enabling students to dig into their

academic fields of expertise with an interdisciplinary

approach. The College is committed to upholding

academic meritocracy, language proficiency, national

anchoring and international orientation.

3

A new liberal arts college to serve

China and the world

第10页

4 北师港浸大拥有创新的教育理念、接轨国际的学术标准。我们实施严格的

质量保障体系,采用国际化高校管理体制,实行校董会领导下的校长负责制。

本科毕业生获颁北师港浸大毕业证书和香港浸会大学学士学位。硕士及博

士研究生获颁香港浸会大学学位证书。

接轨国际的优质学术标准

Discovering Liberal Arts Education

走进博雅

第11页

5

English is the medium of instruction. UIC's curriculum is set up in line

with international academic standards and fulfils its robust quality

assurance requirements. The highest governing body is the UIC Council.

The President is responsible for the day-to-day business of the College and

reports to the UIC Council directly.

Graduates will be awarded Bachelor's Degrees by Hong Kong Baptist

University and Graduation Certificates by UIC. Upon completion of

postgraduate programmes, degree certificates will be awarded by Hong

Kong Baptist University.

Education of international standards with high-calibre

academic performance

第12页

6 北师港浸大设有工商管理、文化与创意、人文社科和理工科技学院,以及通

识教育学院,设立 13 个系,在逾 30 个本科专业(方向)招生。

UIC has established the Faculty of Business and Management, the School of Culture

and Creativity, the Faculty of Humanities and Social Sciences, the Faculty of Science

and Technology, and the School of General Education. Altogether UIC offers over 30

undergraduate programmes in 13 departments. 工商管理学院

• 会计系

• 金融经济系

• 管理系

文化与创意学院

• 影视与新媒体系

• 文化创意与设计系

• 音乐系

人文社科学院

• 传播系

• 语言文化系

• 社会科学系

理工科技学院

• 数学科学系

• 统计与数据科学系

• 计算机科学系

• 生命科学系

通识教育学院

• 通识教育协调中心

• 全人教育中心

• 英语语言中心

• 中国语言文化中心

Faculty of Business and Management

• Department of Accounting

• Department of Finance and Economics

• Department of Management

School of Culture and Creativity

• Department of Film, Television and New Media

• Department of Culture, Creativity and Design

• Department of Music

Faculty of Humanities and Social Sciences

• Department of Communication

• Department of Languages and Cultures

• Department of Social Sciences

Faculty of Science and Technology

• Department of Mathematical Sciences

• Department of Statistics and Data Science

• Department of Computer Science

• Department of Life Sciences

School of General Education

• General Education Coordination Centre

• Whole Person Education Centre

• English Language Centre

• Chinese Language and Culture Centre

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

院系设置 Faculties, Schools and Departments

第13页

7

北师港浸大于 2017 年成立研究生院,开展硕博学位教育。

UIC's Graduate School offers various research postgraduate programmes and taught postgraduate programmes.

* 招生专业以研究生院公布信息为准。

*Please refer to the UIC Graduate School for information about postgraduate programmes.

研究生课程类型

Type of Postgraduate

Education

课程

Programmes

研究型硕士

和博士课程

Research Postgraduate

Programmes

概率论与数理统计 PhD/MPhil in Probability and Mathematical Statistics

生物学 PhD/MPhil in Biology

化学 PhD/MPhil in Chemistry

计算机科学与技术 PhD/MPhil in Computer Science and Technology

会计学与企业管理 PhD/MPhil in Accounting and Business Management

经济学 PhD/MPhil in Economics

传播学 PhD/MPhil in Communication

应用英语语言学 PhD/MPhil in Applied English Linguistics

应用数学 PhD/MPhil in Applied Mathematics

授课型硕士课程

Taught Postgraduate

Programmes

传播学(传媒管理专修) MA in Communication-Media Management Concentration

传播学(影视与新媒体制片管理专修) MA in Communication-Film, TV & New Media Concentration

传播学(传理学专修) MA in Communication-Communication Studies Concentration

传播学(人工智能与数码媒体专修) MA in Communication-Artificial Intelligence & Digital Media

Concentration

传播学(互动媒体专修) MA in Communication-Interactive Media Studies Concentration

传播学(运动、健康与传播) MA in Communication-Sports, Health and Communication

Concentration

社会工作 Master of Social Work

可持续能源技术与管理(理学) MSc in Sustainable Energy Technology and Management

数据科学(商业统计专修) MSc in Data Science -Business Statistics Concentration

硕士和博士课程 Postgraduate Programmes

第14页

8 北师港浸大在全球范围内广泛引进优秀

人才,不断升级师资和科研队伍,跻身中国大

学高端人才榜百强。目前的教师团队来自约

30 个国家和地区。学系专业教师 100% 具有

境外高校留学或工作经历,近 90% 拥有博士

学位,有 9 位学者入选斯坦福大学全球前 2%

顶尖科学家榜单。教师很多来自包括斯坦福大

学、哈佛大学、牛津大学、剑桥大学、北京大

学、香港大学等在内的世界名校,为学生提供

优质的学术资源和先进的教学方法。

以学生为中心、重视师生互动和是博雅

大学的特点之一,北师港浸大老师以教学为主,

除课堂讲授外,还经常进行课外辅导。

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

海纳名师 培育全人

第15页

9

UIC has an international staff with lecturers and professors

from around 30 countries and regions. Faculty members

of all the departments have studied or worked abroad,

with nearly 90% owning doctoral degrees. There are nine

professors listed in world’s top 2% scientists. Many faculty

members come from the world's top universities, providing

students with the best academic resources and advanced

teaching methods. Our outstanding scholars have nudged

UIC into the nation's top 100 in the concentration of highcalibre talents.

UIC's teaching encourages a high level of student-teacher

interaction, mentorship and collaboration. In and outside

the classroom, UIC professors are dedicated to teaching

and mentoring students.

Excellent faculty and

student-centred learning

environment

第16页

北师港浸大的博雅教育以教学为主,也推动教学与科研的良性互动。学校获批设立两个学

科博士后科研流动站,被纳入广东省高水平大学建设计划(重点学科建设高校),连年获得广

东省“创新强校工程”经费支持,教职员承担国家、省、市等各级教研课题。北师港浸大大力

促进产学研合作和科研成果转化,凭借广东省数据科学与技术交叉应用重点实验室等科研平台,

汇聚粤港澳大湾区创新资源,推动前瞻性科学研究。

北师港浸大成立高等研究院,以中国科学院和中国工程院两院院士及其科研团队为核心,

将紧扣国家宏观战略,以北师港浸大现有研究力量为基础,联合粤港澳大湾区及海内外学者,

着力开展基础理论、人工智能、科学文化、文理交融等前沿学科研究。

UIC focuses on its teaching and considers research an integral component of ensuring academic

quality. It offers two postdoctoral programmes and has been selected for the Guangdong provincial

high-level university development plan. Our staff members have received many types of research

funding at the national, provincial and municipal levels. UIC integrates resources in the Greater Bay

Area to build advanced platforms such as provincial key labs and transfer research results.

UIC’s Institute for Advanced Study (IAS) is a milestone positioned to drive cutting-edge research and

innovation. Drawing on high-calibre talents from the Chinese Academy of Sciences and the Chinese

Academy of Engineering as well as UIC's resources, IAS is set to energise research collaborations,

creative answers and cross-disciplinary approaches.

10

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

教学科研 协同发展

Connecting teaching with academic research

第17页

11

研究机构:

Research Institutes:

• 高等研究院

Institute for Advanced Study

• 广东省科技厅数据科学与技术交叉应用重点实验室

Guangdong Provincial Key Laboratory of Interdisciplinary

Research and Application for Data Science

• 广东省教育厅人工智能与多模态数据处理重点实验室

Key Laboratory for Artificial Intelligence and MultiModel Data Processing of Department of Education of

Guangdong Province

• 数学研究中心

Research Centre for Mathematics

• 历史文化研究中心

Research Centre for History and Culture

• 人工智能与未来网络研究院

Institute of AI and Future Networks

• 评估研究中心

Centre for Evaluation Studies

• 中华文化传播研究院

Institute for Communication Studies of Chinese Culture

第18页

12 来自世界各地的师生聚在一起,不同的文化融汇碰撞,拓宽师生国际视野。学校时

常迎来国内外学者前来演讲、交流学术。目前北师港浸大与全球超 60 所高校建立了合

作关系,为学生游学、交换、体验外国文化和教育提供了丰富的机会。

从高中的普通话课堂到大学的英文教学,如何快速适应?北师港浸大设有英语语言

中心,新生入学时即参与英语强化课程,外教组织各种工作坊、俱乐部、比赛等,帮助

学生掌握英语应用能力。此外,外国语言文化中心为学生提供法语、德语、日语、韩语

以及西班牙语等外语课程。

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

多国语言交响 体验世界文化

第19页

13

With students and staff from all over the world, UIC creates an internationalised campus environment

and introduces students to different cultures. UIC has established partnerships with over 60 higher

education institutions in the world, providing students opportunities to travel and experience foreign

cultures and education.

How do new students quickly adapt to the English language learning environment? An English

Enhancement Programme for first-year students is offered at the beginning of the academic year

by the English Language Centre. The Centre focuses on developing English language skills through

courses, workshops, competitions, and several extracurricular activities. The Centre of Foreign

Languages and Cultures offers courses in foreign languages such as French, German, Japanese,

Korean and Spanish.

International and multicultural experiences

第20页

北师港浸大十分注重传承和传播中华

优秀传统文化,让学生熟悉国情国学,培

养家国情怀。汲取“礼、乐、射、御、书、

数”古代六艺的精髓,学校开设古琴、雅乐、

中华射道等相关课程。作为课程的延伸,

传统艺术文化体验社、舞龙舞狮队、太极

社等学生社团也让中华优秀文化在校园里

展现勃勃生机。

14

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

中华文化在这里传承

第21页

UIC provides a Chinese culture and society education

programme and various academic activities to help

students learn about China's politics, economy, society

and culture. Students and staff can experience Chinese

traditional culture through courses about Guqin (an

ancient Chinese zither), Shedao (Chinese archery), Yayue

(court music), ceramics and many more.

Embracing cultural roots

15

第22页

16

校园气氛活跃,学生活动丰富多样。北师港浸大鼓励学生发展兴趣爱好,

目前已有逾百个学生社团及组织。学生社团分为学术类、文化艺术类、义工服

务类、体育运动类等。此外,通过走进社会、参与社区服务,学生锻炼服务型

领袖才能,培养全人精神和社会责任感。

扎实的专业基础,全面素质的发展,以及较好的英文能力,让北师港浸大

学生在各类比赛中锋芒渐露,多次在全国乃至世界赛事中获奖。

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

校园生活缤纷多彩

第23页

Students are inspired to develop their interests and hobbies in more than 100 interest clubs

and organisations. The interest clubs are categorised into academics, arts and culture, sports

and outdoor activities as well as voluntary services. UIC encourages students to participate

in service activities and programmes that benefit the wider community. Students can gain

social service experience and develop their servant leadership, whole person spirit, and civic

responsibility.

Equipped with a sturdy knowledge base, whole-person development, and good English

language skills, our students have achieved numerous great results. They have competed

against students from other universities in competitions at national and global levels.

17

An open campus with an abundant array of student activities

第24页

18 苑舍是融生活、学习、教育于一体的全新概念的社区,这里不仅是学生休息的场所,更是生

活的大课堂,是贯彻全人教育的平台。

The student halls are communities that combine living, learning and education. They are a place of

residence and a well-designed part of the Whole Person Education environment.

第25页

19

每个苑舍都有教师担任舍监和导师,在学习和生

活上给予指引和帮助。学生们不仅共享生活空间,各

个苑舍还经常举办丰富多彩的主题活动,营造和谐、

活跃的社区氛围。

为了让新生迅速适应大学生活,导师关顾计划成

了学校的一大特色。教师担任导师、高年级学生担任

朋辈导师,导师们经常与新生保持联系,为学生提供

学习和生活方面的指导、建议和支持。

UIC promotes \"hall culture\" emphasising the

communication and interaction between students and

teachers. Wardens and resident tutors live with students

in the halls to provide positive influence and guidance.

Residents organise inter-hall activities and form an active,

harmonious community.

UIC also provide the Mentor Caring Programme. Mentors

(teachers) and peer mentors (senior students) will advise

and support mentees (first-year students) with their daily

lives to help them quickly adjust to university life.

第26页

北师港浸大已培养约 2 万名本硕博毕业生,在升学、就业、创业等方面取得良

好的发展。

近年来,毕业生去向落实率、升学深造比例、名校入读比例等都呈增长趋势。

在落实去向的 2023 届本科毕业生中,境内外总升学率为 86.5%;选择出国 / 出境

升学的约占 83.4%,其中全球百强名校输送率为 84.9%。就业的学生备受世界 500

强企业和政府机构的青睐,创业的毕业生中有人入选福布斯 30 岁以下精英榜等,

也有校友在公益路上发光发热。

20 从这里出发 未来无限可能 Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

第27页

A total of around 20,000 students have received

Bachelor’s, Master’s and Doctoral degrees from UIC,

who continue their academic and professional life in

China or abroad. Most of UIC's graduates have opted for

postgraduate studies in well-known higher institutions

in the UK, the US, Singapore, Hong Kong SAR, and other

countries and regions. UIC graduates are also favoured

by the Global 500 companies and governmental

institutions. Some alumni were selected for the Forbes

Under 30 China, and some are doing their best in

providing social services.

Among the Class of 2023 who confirmed placement,

86.5% have opted for postgraduate studies with 83.4%

choosing further studies abroad. A total of 84.9% of

those who preferred destinations abroad have been

admitted to the world's top 100 universities.

21

Start here, go anywhere

第28页

22 “在 UIC,只要你想做科研,肯努力跟导师学习,就会有导师给你指路或

带你进组。”

——徐扬帆,统计学专业,2024 届

获牛津大学、剑桥大学的硕士录取

“At UIC, if you want to do research and study hard to learn from your mentor, your

mentor will give you the opportunity to develop your research abilities.”

-- Xu Yangfan, Statistics, Class of 2024

Offers from Oxford and Cambridge

“我很幸运在 UIC 和爱丁堡大学都遇到了能够启发我对人工智能进行思

考的导师,他们的鼓励让我坚持走上攻读自然语言处理领域博士的道路。”

——仇毅夫,计算机科学与技术专业,2020 届

爱丁堡大学和剑桥大学联培博士生,入选苹果学者

“I was fortunate to have met mentors at both UIC and the University of Edinburgh

who inspired me to think about AI, and their encouragement kept me on the path

to pursue a PhD in natural language processing.”

-- Qiu Yifu, Computer Science and Technology, Class of 2020

PhD student, the University of Edinburgh and the University of Cambridge joint

programme; Apple Scholar in AI/ML

“UIC 提供了非常多的空间给学生去体验不同的文化和领域,鼓励学生自

我探索,寻找兴趣。”

——冯莹莹,影视学专业,2022 届

剑桥大学社会人类学硕士生

“UIC provides plenty of opportunities for students to experience different cultures

and explore different fields until they find out where their interest lies.”

-- Feng Yingying, Cinema and Television, Class of 2022

MPhil student in Social Anthropology, University of Cambridge

“北师港浸大不仅点亮了我的英语技能,也潜移默化给我的价值观和性格

带来很多改变。她带给我们富有人性温暖的价值观。”

——刘迎宜,应用经济学专业,2018 届

北京大学国际法学院硕士

“UIC not only helped me hone my English skills but also helped me understand the

world and changed my personality.”

-- Liu Yingyi, Applied Economics, Class of 2018

Master’s in law, Peking University

Innovating for Interdisciplinary Talent

创新育才

学生感言:梦想开始的地方 Testimonials

第29页

23

“我的创业始于在 UIC 读大学期间的一个‘临时’的决定。经历了创业初

期的艰辛、资本寒冬的焦虑、产品线扩张的全力以赴……回望这条不平凡的路程,

我最为感激的就是大学那段自我磨砺、自我挑战的岁月给予自己的‘资本’。”

——贾凡,会计学专业,2014 届

入选福布斯中国 30 岁以下精英榜、胡润 30 岁以下创业领袖榜

“My entrepreneurial journey started as a 'temporary' decision during my time at UIC.

After dealing with the painful infancy of my startup, the gloomy capital market and

later the business expansion, I realise that it is UIC that taught me to be tough for

pain and be brave for challenges.”

-- Jia Fan, Accounting, Class of 2014

founder and CEO of Beeplus, listed in the Forbes 30 Under 30

and Hurun China Under the 30s To Watch 2019

“通过北师港浸大的学习生活,我接触到不少行业资深的记者和学者,从

他们的优秀作品以及言传身教中,逐渐形成了较为完整的知识体系,他们的教

诲我受益至今。”

——安英昭,国际新闻专业,2013 届

伦敦政治经济学院硕士

中国新闻社评论理论部副主任

“I learned a great deal from senior journalists and scholars during my time at UIC.”

-- An Yingzhao, International Journalism, Class of 2013

Master's degree, London School of Economics and Political Science;

Associate Director at China News Service

“UIC 高强度的学术训练和多元的交流机会不仅提升了我的语言能力、心

理素质,拓宽了我的思维边界,更让我不断探明前行方向,为未来把握机会和

应对挑战储备了力量。”

——邵晨涵,政治与国际关系专业,2020 届

麻省理工学院城市研究与规划博士生

“The intense academic training and diverse exchange opportunities at UIC not only

improved my language skills and psychological quality, but also broadened the

boundaries of my thinking. It allowed me to continuously explore my future, and

reserve my strength to grasp opportunities and meet challenges in the future.”

-- Shao Chenhan, Government and International Relations, Class of 2020

PhD student, Urban Studies and Planning of the Massachusetts Institute

of Technology (MIT)

“UIC 地理位置优越,毗邻港澳,而且在内地读书可以拓宽视野,获得更

多学习和生活空间。我很感谢 UIC 的国际化氛围和全人教育的理念,并给予我

充分的社会实践的机会。”

——戴健进(中国香港籍),应用心理学专业,2015 届

入选福布斯中国 30 岁以下精英榜,获首届深圳青年五四奖章

“Located in the Greater Bay Area, UIC is close to Hong Kong and Macao, and studying

in the Chinese mainland has broadened my horizons. I am truly grateful to UIC for

its internationalisation and whole-person education, and it also provided me with

opportunities for social practice.”

-- Dave Dai (from Hong Kong SAR), Applied Psychology, Class of 2015

co-founder of Beeplus, listed in the Forbes 30 Under 30,

awarded a May 4th youth medal from Shenzhen

第30页

24 北师港浸大所在的珠海是粤港澳大湾区的重要城市,毗邻港澳,以港珠澳大桥相连,交通便捷;

生态环境优美,连年被评为中国最宜居城市。珠海还是近代中西文化交汇最早的地区之一,藏有珍

贵的历史和文化资源。

作为中国博雅教育先行先试的探索者,北师港浸大可谓粤港澳大湾区融合的产物。学校积极整

合大学资源,服务社会,促进大湾区的交流和合作。例如,参与组织粤港两地青少年夏令营;与港

澳台地区开展学术交流;共同发起“粤港澳大湾区西岸科技创新和人才培养合作联盟”;与珠海市

人民政府、市社会福利中心等机构和组织牵手,在计算机科学、人工智能、食品安全、养老服务、

文化创意、体育规划等领域合作。

教育为社会服务

拥抱湾区

Embracing Greater Bay Area:

Gateway to Global Opportunities

第31页

25

UIC is located in the beautiful coastal city of Zhuhai in the Guangdong-Hong Kong-Macao

Greater Bay Area. As one of China's most liveable cities, Zhuhai is adjacent to Macao and Hong

Kong, connected by the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge. Zhuhai was one of the first places

where modern Chinese met Western culture.

As a pioneer in China's liberal arts education, UIC is the product of the integration of the

Greater Bay Area and has actively engaged itself in local development with its educational

resources. UIC has organised academic seminars, lectures and summer camps, and have

built strong partnerships within the Greater Bay Area. We have cooperated with the local

government, agencies and institutions to support the development of various fields.

Education for society

第32页

26 3 月,香港浸会大学与北京师

范大学签订合作办学协议,在珠海

创办北师港浸大。

Hong Kong Baptist University and

Beijing Normal University sign an

agreement to establish Beijing

Normal University-Hong Kong Baptist

University United International

College (UIC) in Zhuhai in March.

4 月 1 日,教育部批复同意设

立北师港浸大;11 月 18 日,北师

港浸大举行成立暨奠基典礼。

The Ministry of Education approves

the establishment of UIC on 1 April;

The Inauguration and Foundation

Stone Laying Ceremony is held on 18

November.

2014 年 6 月 20 日, 珠 海 市

人民政府与北师港浸大签署合作协

议,政府提供 300 亩土地用于校

园建设。2017 年 9 月,金同路校

园(即一期校园)全面投入使用。

The Zhuhai Municipal People's

Government and UIC Cooperation

Agreement Signing Ceremony is held

on 20 June 2014, granting UIC a plot

of land to build a new campus. In

September 2017, UIC inaugurates the

Jintong Road (first-phase) campus.

北师港浸大诞生首届 244 名

毕业生;同年开始在本科第一批次

录取。

UIC holds the first graduating

commemoration ceremony for

244 graduates. The same year, the

Ministry of Education approves UIC

to enrol Band One students.

大事记

Milestones: Journey with UIC

2004 2005 2009 2014

第33页

27

6 月,北师港浸大获教育部批

复,可正式开展研究生教育,招收

研究型硕士生和博士生以及授课型

硕士生。

In June, UIC receives approval from

the Ministry of Education and will

offer Postgraduate Programmes.

4 月 15 日,北师港浸大举行

高等研究院成立仪式。

UIC unveils its Institute for Advanced

Study on 15 April.

10 月,北师港浸大获批设立

两个学科博士后科研流动站。

UIC is approved to offer two

postdoctoral programmes in October.

在珠海市人民政府的大力支持

下,学校再获 550 亩办学用地。

2021 年 5 月 23 日,北师港浸大

举行二期校园奠基仪式。2022 年

10 月,二期校园书院组团启用。

Granted another 367,000m2

of

land by the Zhuhai government to

expand campus capacity, UIC holds

the second-phase campus groundbreaking ceremony on 23 May 2021.

In October 2022, UIC launches the

residence halls at its second-phase

campus.

2016 2022 2023 2024

第34页

北师港浸大将结合博雅教育特色,打造以“人文商”为主的一期校园和

以“科技、研究生院”为主的二期校园,与比邻的会同古村共建“大学小镇”。

学校会持续加强高层次人才引进,构建多元化人才培育体系,为珠海发展和

粤港澳大湾区建设贡献力量。

UIC continues to take advantage of the excellent location in the fast-developing

Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and to introduce more top

international teaching faculty. The College will cultivate more talents that will

participate in the growth of the Greater Bay Area, expand the size of its campus

and work towards building a university town with the historical Huitong Village.

28 未来志:回归教育本质,我们迎风破浪

Sailing into future

第35页

我们和别人不一样,因为我们是开拓者。

我们没什么不一样,只是回归教育的本质,

专注培养学生成长。

我们年轻、包容,我们勇敢、创新,

百年校园由我们共建,

美好未来由我们共享,

在博雅路上,梦想由我们共圆。

We are different because we are a pioneer. Yet,

we are no different because seeking the essence

of education and cultivating students are the

missions of all educators. We are young and

inclusive, brave and innovative. We are building

the community together, and from here, we will

share a bright future.

29

第36页

出版:新闻公关处

出版日期:2024 年 4 月

联系电话:0756-3620638

邮编:519087

地址:广东省珠海市唐家湾金同路 2000 号

Publisher: Media and Public Relations Office

Date of Publish: April 2024

Tel: (86-756) 3620638

Address: 2000 Jintong Road, Tangjiawan, Zhuhai, Guangdong Province, China, 519087

欲了解更多北师港浸大的信息,请登录学校官网:www.uic.edu.cn 或在社交媒体关注我们。

To learn more about UIC, please visit our website www.uic.edu.cn or follow us on social media.

百万用户使用云展网进行可视化电子书制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}