《走向世界》2023年12月刊

发布时间:2023-12-12 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

《走向世界》2023年12月刊

刊期 2023年第49期图片 文化服务,点亮美好生活作者 王鑫拥有中国期刊方阵双效期刊称号山东唯一中英文双语综合类周刊版权声明 版权所有,未经本刊书面许可,不得转载、传播及其他任何方式使用本刊图文。本刊已被“中国山东网”“万方数据——数字化期刊群”“中国知网”“博看网”“蜘蛛网”“超星期刊域出版系统”全文收录。所有稿件凡经本刊使用,如无特殊声明,即视为作者同意授权本刊及本刊合作媒体进行信息网络传播及发行。本刊所支付的稿费包括上述所有使用方式的稿费。本刊部分作者地址不详,请见刊后与本刊联系以领取稿酬。主管主办 山东省人民政府新闻办公室编辑出版 走向世界杂志社社址  中国济南市建国小经三路47号电话  0086-531-81615009 81615022 传真  0086-531-81615010 网站  www.sdchina.com邮编  250021微信公众平台 电子版阅读本刊发行至世界103个国家和地区。本刊向世界483余所孔子学院课堂赠阅。本刊向外国驻中国使、领馆及重要商务机构赠阅。本刊发行至中国(包括港澳台)所有省、市、自治区。本刊向中央领导、中央及国务院各部委领导;中共山东省... [收起]
[展开]
《走向世界》2023年12月刊
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第1页

周刊

12月1日

定 价 / ¥16

2023年 第49期

总 第 895 期

2023.12

出版

2012年

山东:深度融入共建“一带一路”

Shandong: Deep Integration into Co-building of “Belt and Road”

赴“好客”之约,邀“好品”之鉴

A “Friendly” Date, A “Remarkable” Invitation

博物馆里话石榴

Explore Pomegranate in Museum

文化服务,点亮美好生活

Cultural Services Light up Better Life

第3页

OPENINGS

001

《走向世界》杂志(周刊)是由山东省人民政府新闻办公室主管主办的双语种(中、英

文)全彩印对外传播期刊。杂志自1988年创刊以来,以其权威、独家、高端、前瞻性,成

为华东地区及山东省优秀期刊。杂志内容涉及经济、文化、科技、旅游、生活等领域,追求

可读性和可视性,适合海外受众的审美情趣和阅读习惯,是山东省对外传播的主流媒体。

● 拥有中国期刊方阵双效期刊称号

● 山东中英文双语综合类周刊

让世界了解山东

让山东走向世界

广告

第4页

刊期 2023年第49期

图片 文化服务,点亮美好生活

作者 王鑫

拥有中国期刊方阵双效期刊称号

山东唯一中英文双语综合类周刊

版权声明 版权所有,未经本刊书面许可,不得转载、传播及其他任何方式使用本刊图文。

本刊已被“中国山东网”“万方数据——数字化期刊群”“中国知网”“博看网”“蜘蛛网”“超星期

刊域出版系统”全文收录。所有稿件凡经本刊使用,如无特殊声明,即视为作者同意授权本刊及本刊合

作媒体进行信息网络传播及发行。本刊所支付的稿费包括上述所有使用方式的稿费。

本刊部分作者地址不详,请见刊后与本刊联系以领取稿酬。

主管主办 山东省人民政府新闻办公室

编辑出版 走向世界杂志社

社址  中国济南市建国小经三路47号

电话  0086-531-81615009 81615022

传真  0086-531-81615010

网站  www.sdchina.com

邮编  250021

微信公众平台 电子版阅读

本刊发行至世界103个国家和地区。

本刊向世界483余所孔子学院课堂赠阅。

本刊向外国驻中国使、领馆及重要商务机构赠阅。

本刊发行至中国(包括港澳台)所有省、市、

自治区。

本刊向中央领导、中央及国务院各部委领导;

中共山东省委、省人大、省人民政府、

省政协领导和各厅局主要领导及各市县(区)

主要领导赠阅。

本刊向山东省青年联合会青联委员赠阅。

本刊向中共山东省委党校全体师生赠阅。

本刊海外联络处

北  美

加拿大京华书店(加拿大渥太华市萨姆赛特街65号)

美国尼山国际出版公司(Nishan Press, Inc.3452 E.

Foothill Blvd., Suite 805, Pasadena, CA 91107,

USA)

欧  洲

比利时长城书店(GROTE MUUR Gespecialiseerde

Chinese Boekhandel Ruysbroeckstraatgalerij 5

B.1000 Brussel Belgium)

法国凤凰书店(Librairie de la Chine et de

I’Asie72,boulevard de Sebastopol 75003 Paris

France)

东  亚

日本东京都港区赤坂3-11-14-712

日本沖縄県・中国山東省文化観光交流会 

中  东

阿联酋山东商会暨齐鲁同乡会(403-404,4th

Floor,Business Village,Deira,Dubai,UAE)

大洋洲

南澳东方书店(澳大利亚南澳州阿德雷得市伦德尔大

街225号)

澳洲多元文化传媒有限责任公司(PO BOX 1051

Kogarah NSW 1485 Australia)

新西兰亚洲图书文化中心(308 Ti Rakau Drive,

Pakuranga,Auckland,New Zealand)

本刊香港特别行政区联络处

香港华鲁有限公司信息交流部 (香港湾仔港湾道一号

会展广场办公大楼42楼)

本刊台湾省联络处

中华齐鲁文经协会(台北市民生东路2段145号7楼)

订阅 全国各地邮政局 / 代号24-88

发行 国内总发行 / 济南市邮政局

发行 国外总发行 / 中国国际图书贸易总公司

(中国北京399信箱)

国内统一刊号 CN37-1238 / Z

国际标准连续出版物号 ISSN 2096-837X

制版印刷 济南继东彩艺印刷有限公司

周刊

12月1日

定 价 / ¥16

2023年 第49期

总 第 895 期

2023.12

出版

2023年

第49期12月

1日出版总第895期

2012年

山东:深度融入共建“一带一路”

Shandong: Deep Integration into Co-building of “Belt and Road”

赴“好客”之约,邀“好品”之鉴

A “Friendly” Date, A “Remarkable” Invitation

博物馆里话石榴

Explore Pomegranate in Museum

文化服务,点亮美好生活 Cultural Services Light up Better Life

President 社 长

Editor-in-chief 总编辑

Deputy Presidents 副社长

Deputy Editor-in-chief 副总编辑

Editorial Departmentt

Director 主  任

Deputy Director 副主任

Editors 编  辑

English Editor 英文编辑

English Proofreader 英文审读

Tel 电  话

E-mail

Design Center

Director 主  任

Chief Designer 总 监

Designer 设计师

Tel 电  话

General Editting Office

Director 主  任

Editors 编  辑

Tel 电  话

E-mail

Distribution Center

Deputy Director 副主任

Tel 电  话

E-mail

Office

Director 主  任

Deputy Director 副主任

Tel 电  话

广告总运营

General Advertisement Operation

General Manager 总经理

Deputy General Managers 副总经理

Marketing Department

Deputy General Manager 副总经理

Client Director 客户总监

Operation Directors 运营总监

Qingdao Operation Center

Operation Director 运营总监

Legal Advisors 法律顾问

韩兴坤 Han Xingkun

刘  斌 Liu Bin

张仁玉 Zhang Renyu

孔  伟 Kong Wei

唐焕亮 Tang Huanliang

编辑部

郭蓓蓓 Guo Beibei

魏  伟 Wei Wei

刁艳杰 Diao Yanjie

郭晓娟 Guo Xiaojuan

杨晓璐 Yang Xiaolu

Findlay A. Nicol

0086-531-81615009

zxsj-2005@163.com

设计中心

孟  琨 Meng Kun

郑伟洋 Zheng Weiyang

李  群 Li Qun

0086-531-81615029

总编室

栾小惠 Luan Xiaohui

马  英 Ma Ying

刘  琨 Liu Kun

徐  瑞 Xu Rui

0086-531-81615005

zongbianshi2014@163.com

发行中心

徐金利 Xu Jinli

0086-531-81615022

zouxiangshijie@126.com

办公室

梁  涛 Liang Tao

王红霞 Wang Hongxia

0086-531-81615011

山东航空新之航传媒有限公司

Shandong Airlines NewAir Media Co., Ltd.

赵春明 Zhao Chunming

马洪涛 Ma Hongtao

张颖博 Zhang Yingbo

王  茜 Wang Qian

营销部

于连萍 Yu Lianping

朱爱菊 Zhu Aiju

冯  潇 Feng Xiao

高新峰 Gao Xinfeng

刘大鹏 Liu Dapeng

周  凡 Zhou Fan

程  刚 Cheng Gang

黄明华 Huang Minghua

朱晓娜 Zhu Xiaona

刘  娟 Liu Juan

青岛运营中心

桑峰奎 Sang Fengkui

李修德 Li Xiude

韩  萌 Han Meng

刘瑞璇 Liu Ruixuan

第5页

《支部生活》杂志是中共山东省委主管主办的机关刊物,1956年创刊,月刊。杂志突出党刊的专业性、服务性特

色,立足高度、深度、厚度、广度,融思想性、理论性、指导性、实践性为一体,传递中央和省委声音,宣传山东经济

社会高质量发展辉煌成就,指导基层党组织建设和开展党内教育活动,是省委联系广大党员干部群众的桥梁和纽带。近

年来,《支部生活》杂志获得“中国期刊方阵双效期刊”“华东地区优秀期刊”“山东省优秀期刊”等荣誉。

《走向世界》杂志是山东省人民政府新闻办公室主管主办的、山东省唯一的中英文双语对外传播期刊,肩负着向世

界推介山东,向山东介绍世界,促进山东与世界经济文化交流的职责,形成了以经济、文化报道并重,反映山东当代风

貌,树立山东良好海外形象的特色,先后获得“中国期刊方阵双效期刊”“华东地区优秀期刊”“山东省优秀期刊”等

荣誉。

《金桥》杂志是国务院新闻办公室委托山东省人民政府新闻办公室主管主办的一本综合性、权威韩文月刊,全面、

真实地向韩国读者介绍中国优秀的传统文化,展示改革开放以来中国社会发生的深刻变革、经济社会文化发展的突出成

就和人民生活新变化,深入报道中韩友好交往及经济文化交流新进展,先后获得“山东省新闻出版奖优秀报刊奖”“华

东地区优秀期刊”“中国最美期刊”等荣誉。

《新航空》杂志是由山东省人民政府新闻办公室主管、走向世界杂志社主办、山东航空集团有限公司协办的“空

陆”双栖发行的大型生活时尚月刊,遵循“文化、时尚、生活”办刊宗旨,报道当代中国人经济文化生活理念,每年拥

有3000万空中读者,先后获得“中国最美期刊”“中国最具品牌传播价值期刊”“山东省优秀期刊”等荣誉。

“学习强国”山东学习平台是由中共山东省委宣传部主管,以学习宣传贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想、

全面展示山东贯彻落实新发展理念的生动实践为主要内容,集思想性、新闻性、综合性、服务性于一体的融媒体平台;

是满足广大党员干部群众多样化、自主化、便捷化学习需求,推动构建学习型党组织、学习型社会的重要平台;是宣传

山东经济社会发展成就和百姓幸福生活,全面展现新时代山东实践、山东特色、山东形象的重要窗口。

中国山东网是山东省重点新闻网站,是国家互联网信息办公室批准可供网站转载新闻的新闻单位,由山东省人民政

府新闻办公室主管。中国山东网以“山东权威外宣门户”为网站定位,是山东省委省政府权威发布平台。拥有中、英、

日、韩四种语言版本的中国山东网已成为颇具影响力的全国主流网络媒体之一。

《支部生活》月刊、《走向世界》中英文周刊

《金桥》韩文月刊、《新航空》月刊

“学习强国”山东学习平台、中国山东网 www.sdchina.com

山东省党刊全媒体矩阵

广告

第6页

CONTENTS目录

SPECIAL 06 独家策划

在青岛,城市书房、文化驿站等新型公共文化空间持续为市民提供高质量的文化服务;

在东营,社区(村)居民文化艺术节为广大群众搭建了展示自我的舞台;在德州,“文化先行

官”面向老百姓定期开展培训,变“送文化”为“种文化”……近年来,山东各地以满足人民

群众文化生活需要为出发点,不断推出多样化、个性化服务,让优质公共文化服务触手可及,

成为群众美好生活的必需品。

34

2023年,是“一带一路”倡议提出十周

年。十年来,共建“一带一路”从倡议走向实

践,从愿景变为现实,取得丰硕成果。作为亚

欧大陆的桥头堡,山东深度融入共建“一带一

路”,扎实推进与共建国家和地区交流合作,

努力在国家开放大局中展现更多作为。

山东:深度融入共建“一带一路”

SHANDONG: DEEP INTEGRATION INTO COBUILDING OF “BELT AND ROAD”

聚焦 Spotlight

独家策划 SPECIAL

文化服务,点亮美好生活

青岛:文化让生活更有质感

美术馆,突破“边界”

“春雨工程”润边疆

文化公益创投的“环翠样本”

不只是书店

让幸福住进小镇

乡村视野 RURAL VISION

博山:“一村一业”激发乡村活力

经济 Economy

新动能 新山东 NEW GROWTH DRIVERS NEW SHANDONG

山东:深度融入共建“一带一路”

NEW GROWTH DRIVERS NEW SHANDONG

新动能 新山东

RURAL VISION

乡村视野

今年以来,淄博市博山区坚持“一村一

业”“一镇一品”“富民增收”全覆盖发展

思路,将产业发展作为实施乡村振兴战略和

全面建成小康社会的重要抓手,因地制宜推

模式、创品牌,描绘出一幅农业增效、农民

增收、农村增色的乡村画卷。

博山:“一村一业”激发乡村活力

BOSHAN: STIMULATING RURAL VITALITY

WITH “ONE VILLAGE, ONE INDUSTRY”

30

文化服务,点亮美好生活

CULTURAL SERVICES LIGHT UP BETTER LIFE

06

08

12

16

20

24

28

30

34

第7页

FIGURE

人物

23年间扎实行进在教书育人之路上,淄博沂源县西里中学高级教师闫相

友,凭借对农村教育事业的热爱、对农村孩子的无私爱心,把自己的青春和热血

默默奉献给乡村教育事业,在教育这块净土上辛勤耕耘,让最好的自己与学生相

遇,点亮乡村孩子的前行路。

48 闫相友,点亮乡村孩子的前行路

YAN XIANGYOU LIGHTS UP THE ROAD AHEAD FOR RURAL CHILDREN

交流 Communication

关注 FOCUS

开放中国的全球魅力

赴“好客”之约,邀“好品”之鉴

中非携手共命运

人物 FIGURE

闫相友,点亮乡村孩子的前行路

行走 Travel

看世界 AROUND THE WORLD

尼泊尔印象

旅途 JOURNEY

秋冬的一抹“温暖”

城事 City Affair

建筑 ARCHITECTURE

百岁古建的现代化表达

图片故事 PICTURE STORY

会摄影的小熊猫“奶爸”

文化 Culture

博物 MUSEUM

博物馆里话石榴

非遗 INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE

齐地雅乐,尽善尽美

舌尖上的山东 A BITE OF SHANDONG

谁才是卤肉界“王者”?

匠人·手造 CRAFTSMAN · HANDMADE

古法织造 纤丝传情

瓷上舞刻刀 画中取乾坤

艺术 ART

布局谨严 神韵释然

纵览 NEWS IN BRIEF

64 会摄影的小熊猫“奶爸”

RED PANDA KEEPER SKILLED AT PHOTOGRAPHY

找小熊猫,喂小熊猫,拍小熊猫……济南小伙

杜欣然是济南动物园小熊猫保育员,8年时间,他

为动物园的小熊猫们拍摄写真2000余张,用照片记

录了它们的日常起居和幸福生活。杜欣然希望通过

这种方式,为动物园留下一些有用的研究资料,也让

更多人了解小熊猫,给它们更多关怀。

PICTURE STORY

图片故事

CRAFTSMAN · HANDMADE

匠人·手造

“唧唧复唧唧,木兰当户织……”古诗中描

写的织布场景,如今已很少在日常生活中见到。然

而,总有一些手艺人,靠着精湛的技艺和执着的坚

守,为人们保留下了许多美好的记忆。在滨州邹平

市明集镇,苗家老粗布制作技艺第九代传承人苗传

武就是这样一位“守艺人”。

古法织造 纤丝传情

NEW BASE COLOR OF MIAO’S OLD COARSE CLOTH

78

38

42

46

48

52

56

60

64

68

72

76

78

80

82

86

第8页

Cultural Services Light up Better Life

在青岛,城市书房、文化驿站等新型公共文

化空间持续为市民提供高质量的文化服务;在东

营,社区(村)居民文化艺术节为广大群众搭建

了展示自我的舞台;在德州,“文化先行官”面

向老百姓定期开展培训,变“送文化”为“种文

化”……近年来,山东各地以满足人民群众文化

生活需要为出发点,不断推出多样化、个性化服

务,让优质公共文化服务触手可及,成为群众美

好生活的必需品。

随着物质生活水平的提高,人们对文化产品、

文化服务的需求日益旺盛。作为美好生活的重要组

成部分,优质的公共文化服务必不可少。发展公共

文化服务,既是提升群众生活品质的重要途径,也

是社会主义现代化建设的重要内容。

“十三五”时期,山东的公共文化服务体系

建设呈现出蓬勃发展的良好态势,构建起覆盖完

善、普惠均等、运行高效的公共文化服务体系。

“十四五”时期,山东深刻把握当前社会发展阶段

公共文化服务的新特征、新任务、新规律,不断提

升全省公共文化服务水平。在《“十四五”时期山

东省公共文化服务体系建设规划》中,“推进城乡

公共文化服务体系建设”“建设以人为中心的图书

馆”“持续推动群众文艺健康繁荣”“增强公共文

化服务实效性”“推动公共文化服务社会化发展”

等19项工作任务被重点提及。

打造新型公共文化空间是推动城乡公共文化服

务一体化发展的重要抓手,山东积极构建涵盖公共

阅读空间、文艺普及空间、文化展示空间等多种类

型的新型公共文化服务格局,让优质公共文化服务

不断浸润群众美好生活。

推动群众文化繁荣,离不开社会力量的参与。

在威海市环翠区,当地将公益创投引入公共文化服

务领域,走出了一条社会化助力乡村公共文化服务

发展的创新之路,入选了由中宣部、文旅部和国家

发改委组织遴选的“全国基层公共文化服务高质量

发展典型案例”。山东另一入选的案例来自临沂,

为沂南县的群众性小戏小剧沉浸式演出项目。

承载着人民群众对美好生活的向往,公共文化

服务的高质量发展是必然之趋势。为群众提供更多

更好精神文化食粮,让美好常伴人们左右,文化工

作者们将大有作为。

编辑/魏伟

近年来,山东各地新型公共文化空间不断涌现。图为

市民在城市书房中享受阅读时光。图/视觉中国

In recent years, new public cultural spaces have continued to emerge at all parts of Shandong. The photo

shows a scene of citizens reading books in a city’s

study.

独家策划

SPECIAL文化服务,点亮美好生活文/本刊编辑部

OPENINGS

006

第9页

In recent years, with the starting point of satisfying the people’s cultural life needs, all parts

of Shandong have continued to

launch diversified and personalized services, making quality public cultural services common for

ordinary people, and necessary

for the masses’ better life.

As an important part of better life, quality public cultural

services are indispensable. Developing public cultural services

is not only an important way to

improve the masses’ quality of

life, but also a significant content of socialist modernization. In

the “14th Five-Year Plan” period,

Shandong will advance the province’s building of public cultural service systems, with a focus

on 19 tasks, such as “building

people-centered libraries”, “continuing to promote the health

and prosperity of mass performing arts”, and “enhancing the

effectiveness of public cultural

services”. Cultural workers will

have great opportunities in offering better spiritual and cultural

nourishments to the masses, and

enabling them to be surrounded

by the beauty of life.

OPENINGS

007

第10页

独家策划

SPECIAL

如果说,文化是一座城市的灵魂,那么公共文化建设就是衡量一个

城市精神生活的重要指标,直接关乎每个人的文化生活品质。作为首批国

家公共文化服务体系示范区,青岛着力健全完善公共文化基础设施,深入

开展文化惠民工程,积极推进公共文化数字化发展,在公共文化服务高质

量发展方面取得显著成效,市民生活也更有质感更有温度。

Qingdao: Culture Makes Life More Textured

青岛:文化让生活更有质感

文/杨眉

小朋友在青岛科技馆体验科普项目。图/视觉中国

Children experience science popularization items at the Qingdao Science & Technology Museum.

OPENINGS

008

第11页

西海岸新区的西海美术馆,通过跨文

化、跨媒介的艺术创新表达,为公众

呈现经典与当代、时尚与设计、音乐

与表演等各类艺术形式;筑美印象公

寓以“图书馆+酒店”为特色的24小时

自助图书馆,既促进了馆藏资源的流

动,又实现了阅读体验由单点聚集到

全域开花的转变;国内首家以海洋为

主题的青岛科技馆集科学普及、科学

体验、科学实验、科技培训等功能为

一体,让市民享受到丰富多彩的科普

服务……这些公共文化基础设施既有

颜值又传承本土文脉,在丰富着城市

文化生态的同时,也成为市民和游客

心中的文化地标。

文化“烟火气”点燃幸福生活

11月7日,一场融合古典和时尚现

代感的《金色旋律》铜管音乐会在青

岛音乐厅精彩上演。观众除了近距离

聆听青岛歌舞剧院交响乐团的精彩演

奏外,还能向专业演员请教乐器演奏

技巧。青岛市歌舞剧院音乐总监徐东

晓表示:“我们为大家演奏了耳熟能

详的《军魂》《拉格长号》,还准备

了《黑猫警长》《名侦探柯南》等深

受小朋友喜爱的动画动漫曲目,这是

一次非常好的艺术教育学习机会。”

《金色旋律》铜管音乐会是青

岛市市南区组织开展的秋冬文化惠民

精品文艺系列演出活动之一。进入冬

季后,为了丰富广大群众的精神文化

生活,市南区依托文体广场、艺术商

圈、剧场剧院等文体活动场所,开展

秋冬文化惠民精品文艺演出,让小戏

小剧文艺精品走进街道,把艺术大餐

送到居民身边,用文化惠民的方式带

领大家温暖过秋冬。

这边好戏连台“不断档”,那边

则是文化惠民“不打烊”。

“文化活动明显多了,让我

们这些老年人也有处可去、有事可

干。”“假期、周末能带孩子一起参

与社区活动,不但增长知识,还能拉

近亲子关系。”令居民们交口称赞的

正是城阳区高新便民服务中心开展的

各类丰富多彩的文体活动。

今年以来,城阳区高新便民服

青岛打造“15分钟文化圈”,让公共文化服务离市民更近一步。图/王凯

Qingdao builds a “15-minute Cultural Circle” to bring public cultural services closer to citizens.

公共文化空间的地标

著名的阿根廷诗人、小说家博尔

赫斯说:“若有天堂,天堂应该是图

书馆的模样。”图书馆是一座城市文

化积淀和文化精神的缩影,其发展牵

动着城市的文化建设。

“读书既是生活之道,也是生

活本身!我们读过的书籍最终都会成

为我们的一部分。”日前,一场“爱

上读书,见到光!”的主题讲座在青

岛市图书馆展开,知名作家姚法臣做

客青岛文化大讲堂,带领读者领略读

书的乐趣,并以自身经历为例,开出

“读书良方”。青岛文化大讲堂是青

岛市图书馆倾力打造的优秀服务品

牌,自2002年开办以来,坚持贴近百

姓、普及文化知识、为读者释疑解

惑,已成为山东省公共图书馆特色服

务品牌之一。而青岛市图书馆依托总

分馆制、青图驿站和24小时自助图书

馆建设,构建覆盖全市的公共图书馆

四级服务网络,通过开展丰富多彩的

全民阅读活动,有力地推进了全民阅

读工作。

在青岛,除了青岛市图书馆,七

区三市都拥有自己的图书馆,它们作

为文化传播和社会教育的重要机构,

作为阅读推广活动的重要引领者和践

行者,赋予这座城市独一无二的气质

和内涵。

其实,生活在岛城的人们只要细

心留意,就会发现身边的公共文化设

施不知不觉间变得越来越多,且越来

越近。14 处公共图书馆,13 处文化

馆,108 家登记备案博物馆,137个镇

(街道)综合文化站,5384个村(社

区)综合性文化活动中心……这些公共

文化空间形成了“15分钟文化圈”,沉

浸式嵌入了青岛市民的日常生活,满足

着人们日益增长的文化需求。

如今,青岛迎来新一轮城市公

共文化基础设施的升级换代:坐落于

OPENINGS

009

第12页

独家策划

SPECIAL

务中心坚持文化润泽民生、文化引领

发展、文化培根铸魂,不断完善公共

文化服务体系建设,组织开展“我们

的中国梦——文化进万家”“黄河大

集”系列活动297场,其中文艺演出33

场、传统文化活动百余场、阅读类活

动40余场。城阳区高新便民服务中心

副主任江文华介绍,各社区依托元宵

节、中秋节等传统节日,积极举办各

类传统文化活动,在弘扬中华优秀传

统文化的同时,充分发挥传统节日的

思想熏陶和文化教育功能,丰富群众

的精神文化生活。

今年4月,青岛市文化和旅游系统

着力破解文化惠民“时间差”,印发

《关于进一步推进全市公共文化服务单

位延时(错时)开放的通知》,青岛市

文旅系统管理的公共图书馆、博物馆

(纪念馆)、文化馆(站)、美术馆等

按照通知要求,结合国家规定的相关标

准和季节特点,均制定了延时(错时)

开放工作方案,为上班上学群体和游客

参与文化活动、参观展览等提供方便,

最大限度为大众提供服务。 

下班后到美术馆听一场音乐会,

午间休息时段上一场别开生面的手

工课,入夜到24小时图书馆读一本好

书……公共文化延时服务,让岛城的

城市生活更有温度。

一段奇妙的“数字文化”旅程

在飞速发展的时代,“数字”向

我们款款走来,正在触及生活的每一

个角落。

一部手机就可看到不同朝代的书

画作品变身一组组水墨动画片,让人

犹如置身画卷中;一个小程序就能360

度展现瓷器、货币、铜镜等近20个门

类藏品,甚至可以放大精细到发丝、

羽毛都纤毫毕现;一批“云展览”,

一系列“云课堂”“云直播”“云鉴

赏”活动,创造了一个个体验感深、

感染力强、参与感浓的沉浸式文化活

动体验场景……在青岛市博物馆,数

字化服务已经融入广大观众的观展体

验中。

青岛市博物馆信息资料中心主任

孙刚介绍,水墨动画片是采用先进的

高精度大型扫描设备对书画作品进行

扫描,形成数字文件,再辅以特效、

音乐等元素,制成动画视频,让文物

真正“活起来”;文物的全方位展现

则是采集制作了400件馆藏珍贵文物

的三维模型,每件文物均制作了存档

级、展示级和移动展示级三种精度的

模型,按需求应用到不同的场合中。

“存档级精度最高,广泛用于文物研

究、尺寸测量、文物修复、复制等方

面。展示级和移动展示级主要应用于

面向观众的展示工作和宣教工作,在

精度和展示利用方面找到一个最优的

平衡点。”

目前,青岛市博物馆建设完成

了《青岛市博物馆文物数字化保护项

目》,建立了馆藏珍贵文物的数字

化模型和存储管理系统,有效提升

了文物数字化保护能力。“网游青

博”“微课堂”“云社教”“数字藏

品馆”“青博手礼”等持续推送优质

数字文化资源,为市民们“逛”博物

馆增添了更多可能。

在青岛,“数字文化”每时每刻

都在更新。

走进青岛市图书馆,市民1分钟内

即可自助办理图书借阅证;步入西海

岸市民文化中心(渭河路)图书馆,

读者可以在电子书墙上来回滑动选择

自己喜欢的书籍;站在青岛城市展览

馆的互动体验展台上,可以跟随蛟龙

号畅游7000米深海海底,感受CAVE影

院技术带来的沉浸式眩晕;打开西海

美术馆公众号,可以不受时空限制,

直接VR体验线上展厅,参加“云看

展”和“云讨论”……这一切可喜的

改变,得益于“数字文化”的发展。

人们也惊喜地发现,“数字文化”逐

步打破时空限制、开辟一个接一个全

新文化生活场景的同时,也在不断提

升着每个人的文化获得感、幸福感。

编辑/魏伟

9月30日,青岛市城阳区红岛街道宁家社区以传统歌舞的形式表达对祖国生日的祝福。图为一名身着戏服的小朋友

为演出做准备。图/视觉中国

On September 30, Ningjia Community, Hongdao Sub-district, Chengyang District, Qingdao, sends birthday

blessings to our motherland in the form of traditional songs and dances. The photo depicts the scene of a child

dressing up in costume.

OPENINGS

010

第13页

青岛乐都城国际音乐谷坚持多元文化交融和文化创新,是青岛音乐文化新地标之一。图/王凯

Adhering to multicultural integration and cultural innovation, Qingdao Yuedu Music Valley (Musicdo) is one of Qingdao’s new music culture landmarks.

As one among the first batch

of national demonstration zones

for public cultural service systems,

Qingdao has made efforts to improve public cultural infrastructure, thoroughly carried out public

cultural projects, actively advanced

the digital development of public

culture, and achieved remarkable

results in the high-quality development of public cultural services.

As long as the people in Qingdao keep their eyes open, they

will find that a growing number of

cultural facilities are imperceptibly approaching them. These public cultural spaces have formed a

“15-minute Cultural Circle”, and

embedded themselves into citizens’

daily life in Qingdao to satisfy their

growing cultural needs.

This April, Qingdao’s culture

and tourism system made efforts

to crack the “time difference” of

public cultural projects, and issued

the Notice on Further Advancing

the Delayed (Staggered) Opening

of Public Cultural Service Units in

Qingdao. According to the requirements of the notice in combination with relevant state-stipulated

standards and seasonal characteristics, public libraries, museums (memorial halls), cultural centers (stations) and art museums under the

management of Qingdao’s culture

and tourism system all developed a

work plan for delayed (staggered)

opening to facilitate workers and

students’ participation in cultural

activities, visits to exhibitions, and

so forth.

In the Qingdao Library, citizens can independently apply for

a library card within one minute;

in the Civic Culture Center (Weihe

Road) Library, Qingdao West Coast,

readers can select their favorite

books by sliding their fingers on

the e-book wall; in the Interactive

Experience Stand of the Qingdao

City Exhibition Hall, visitors can

follow the manned submersible Jiaolong to visit the seafloor at the

depth of 7,000 meters, feel the immersive dizziness brought by CAVE

(Cave Automatic Virtual Environment)… All these gratifying changes benefited from the development

of “digital culture”.

Qingdao: Culture Makes Life More Textured

OPENINGS

011

第14页

普利兹克建筑奖得主王澍曾经说过,如果一座城市没有博物馆、美术馆和大学,就没有资格被称为“城

市”。美术馆是一个城市最重要的公共空间之一,它不仅是艺术收藏与展出的重要场域,更是一个城市文化形

象的展示平台。

近年来,山东各大美术馆积极“改头换面”,不断从物理和观念上突破着自己的“边界”,吸引了众多当

地居民和外地游客慕名而来。越来越多的人把走进美术馆当成一种文化习惯,艺术不再是挂在雪白墙端、高高

在上的传统作品,而是与我们产生了实实在在的联系。

“2022济南国际双年展”以其盛大的展览规模、多元的作品形态、创新的展览形式、丰富的活动策划,引发山东省内外观众持续观展热潮。图/王鑫

With a grand exhibition scale, diversified forms of works, innovative forms of exhibitions, and rich activity planning, the “2022 Jinan International Biennale” unfolded a

boom of continuous exhibition visits from both inside and outside of Shandong.

独家策划

SPECIAL

Art Museums Push “Boundaries”

美术馆,突破“边界”

文/李群

OPENINGS

012

第15页

美术馆的“流量密码”

在多数人的印象中,美术馆总

脱不开一股高冷的气质。偌大的空间

里,传统的布展方式让艺术置身于

“神坛”,遥不可及的距离使到访者

寥寥无几。然而在文博游流行的当

下,一座高流量网红美术馆的诞生,

也往往是从一场展览开始的。

凭借极富创新性、艺术性的展品

在网络上声名鹊起的山东美术馆,是

网友们津津乐道的网红美术馆之一。

近日,“山东美术馆新馆十周年”美

术展览开幕,以质量极高的精粹展品

引发济南市民的打卡热,再现了济南

国际双年展的观展盛况。

今年年初,“2022济南国际双年

展”开展仅四天,山东美术馆接待观

众就多达近4万人次,其中外地观众的

比例占据三分之一。装上机械手臂、

激情热舞的赛博朋克维纳斯,由大量

回收的废弃儿童玩具创作出的近30米

长的装置艺术作品,运用影像投射技

术 设 计 的 大 地 艺 术 作 品 …… 这 场 以

“共生世界”为主题的精品大展汇聚

了来自全球22个国家和地区的221名艺

术家所创作的272件当代艺术精品,在

短时间内引爆了社交平台。

在山东美术馆,每日馆内持续攀

升的人流量,显示出人们接纳先锋艺

术的热情。这其中讨论度比较高的,

是来自阿根廷的艺术家雷安德罗·埃

利希。今年,他在参加2020年首届济

南国际双年展火爆“出圈”的作品

《超然楼》的原址之上,带来了新作

《教室》。每一个走进“教室”的观

众,就像在欣赏一场魔术幻灯秀,看

见自己的影像被投射于教室之内,成

为作品的参与者。于是,《教室》也

成为观众争相打卡的热门网红展品。

被印上网红标签,就意味着想象

不到的流量,在社交平台,一件网红

展品动辄能收获几亿的浏览量。“美

术馆作为公共性艺术文化场馆,展示

的艺术更需要强大的传播性,与大众

紧密联系在一起,而非孤芳自赏。”

山东美术馆馆长杨晓刚在接受媒体采

访时说。作为创造美、展示美、传播

美的艺术殿堂,美术馆是连接艺术与

大众的重要桥梁,“出圈”就意味着

有更多的人愿意走进美术馆,与展品

建立情感链接。

西海美术馆的玻璃窗将海天美景定格成一幅灵动而绚丽的油画。图/视觉中国

The window of TAG Art Museum freeze-frames the seascape into a bright and brilliant oil painting.

OPENINGS

013

第16页

独家策划

SPECIAL

市民在“韩美林艺术市集”体验艺术创作的乐趣。图/王锋

Citizens experience the pleasure of artistic creation at the “Han Meilin Art Fair”.

体验可触动的艺术交流

两年前,在青岛西海岸新区唐岛

湾南岸,法国著名建筑师、普利兹克

奖得主让·努维尔设计的西海美术馆

甫一亮相,便刷爆了众多艺术爱好者

的朋友圈。两年时间里,来自全球的

当代艺术家以绘画、雕塑、影像、装

置等多种艺术形式在这座非凡空间中

展开对话,已呈现14场颇具影响力的

当代艺术展,接待观众30余万人次。

红色的沙发、餐盘里的食物、洛

杉矶唐人街的街景……8月11日,美

国艺术家希拉里·佩西斯的展览“惬

游”以浓郁的色彩和繁复的图案,呈

现出其创作中个体经验与现代主义绘

画历史脉络联结的线索。“西海美术

馆远处的山峰和画中的峡谷形成了呼

应。”策展人陈立特地从北京赶来,

在他的特别导览下,观众的视线随着

展览与空间的交互而流动,感受城

市、空间和艺术的全新维度及视角。

艺术家及策展人导览,是西海美

术馆新展开幕的“标配”,对于很多

青岛市民和特地来到美术馆的外地观

众而言,这是一次难得的艺术体验。

除了开幕导览,西海美术馆还创设了

由艺术家以“美术馆主人”角色自主

策划、邀请嘉宾,面向公众免费开放

的“西海浪谈”。安东尼·葛姆雷、

丁乙、隋建国等艺术家,都曾在展厅

与观众面对面交流,在报告厅被不舍

离去的观众围住索要签名、合影,不

少观众是从北京、上海等地专程赶

来。

美术馆作为社会公共空间,既

是一种有形的物理空间,也是艺术交

流的发生场所。于可感、可触中,让

艺术情感真正在艺术家和观众之间流

动,完成从艺术消费到艺术审美能力

的提高,这也许就是美术馆开办的意

义所在。

青岛美术馆通过“乐动红墙”

将艺术氛围带到红墙之外,在一场场

音乐、绘画、建筑的“对话”中,奏

响艺术城市的轻快节拍;烟台美术博

物馆举办“名画里的中国故事”走进

美术馆系列公益讲堂,通过名家讲解

中国历代经典名画,带领公众了解画

作本身的价值和它背后的涵义……当

下,山东的众多美术馆构成了城市的

精神空间、历史空间和美学空间,为

公众提供思想交互、审美交流的平

台,引发审美意识的培养,从而形成

推动社会共识的艺术力量。

艺术抵达生活的“最后一公里”

11月9日,一场艺术展让济南在这

个初冬充满了温暖气息。这是著名艺

术家韩美林自1955年考入中央美术学

院后,第一次回到家乡举办展览。伴

随展览同期举行的还有“韩美林艺术

市集”,来自北京、杭州等四座韩美

林艺术馆的特色项目齐聚济南,格外

吸引市民、游客的关注。

“韩美林艺术市集”独具创意地

把慈善与市集相结合,提供手绘热缩

片、制作蓝晒扇子、熊猫热转印T恤、

手编竹筒风铃等体验项目,引来一拨

拨少儿体验者,也深受成年人观众的

喜爱。其中,滚筒拓印在现场大受欢

迎,据工作人员介绍,此次滚筒拓印

体验项目的文字十分有意义——特别

选择了“圆满”“回家”两套韩美林

的书法作品。韩美林的楷书取法唐代

书法家颜真卿,在把握颜楷造型的同

时,加入了行草笔意,使原本厚重的

线条呈现出快意潇洒的视觉效果,更

具感染力。

在城市更新的大背景下,对于生

活方式的改变,尤其是在艺术欣赏、

文化消费等方面,美术馆也扮演着重

要角色。让文化艺术真正成为每一位

市民都能走近、触碰的事物,美术馆

公共文化空间正呈现出由艺术展场转

变为公众体验休闲场所的倾向。

去美术馆享受亲子时光?西海美

术馆推出了公共教育品牌“TAG·西

海美育”,自主研发了面向儿童、成

人和家庭的美育课程,并以美术馆收

藏的近万种儿童绘本为依托,开放线

OPENINGS

014

第17页

An art museum is one of a city’s

most important public spaces. It not

only is an important site for art collection and display, but also a platform for showcasing a city’s cultural

image.

In recent years, Shandong’s art

museums have actively “changed

their looks”, and continued to

physically and conceptually push

the “boundaries”, thereby attracting numerous local residents and

nonnative visitors. “As public art

and culture venues, an art museum

needs to display more spreadable

arts, and have a close connection

with the public, rather than indulge

in self-admiration,” said Yang Xiaogang, curator of Shandong Art Museum, in an interview with the media. As a palace of art for creating,

displaying and publicizing beauty,

each art museum is an important

bridge connecting art with the public. “Becoming widely known” means

that more people will be willing to

enter art museums, and establish an

emotional connection with exhibits.

Qingdao Art Museum has extended its artistic atmosphere beyond the red wall by holding the

“Red Wall Music” event, and played

the lively beats of the artistic city in

the “dialogues” with music, painting

and architecture; Yantai Art Museum

has held a public lecture series titled

“Chinese Stories in Famous Paintings”, leading the public to learn

about the value and connotations

of paintings by inviting experts to

expound classic Chinese paintings

of past dynasties… Now, numerous

art museums of Shandong have constituted the spiritual, historical and

aesthetic spaces in cities, provided

the public with a platform for ideological interactions and aesthetic exchanges, and aroused the cultivation

of aesthetic consciousness, thereby

forming artistic power to propel social consensus.

Art Museums Push “Boundaries”

“韩美林艺术展”上展出的人体画与人体雕塑,是韩美林将西方造型和东方写意杂糅而成的丰硕果实。图/王锋

The body paintings and body sculptures at the “Han Meilin Art Exhibition” are fruits of the blend of Western

molding and Oriental freehand art by Han Meilin.

上借阅,丰富城市美育资源,拉近公

众与当代艺术的距离。

去美术馆里逛街、喝下午茶?

藏在山东美术馆内的The Museum Cafe

(美术馆咖啡),独家推出“策展人

脏咖”“馆长每日咖啡”,让观众们

在浓厚的艺术氛围里,享受悠闲的下

午茶时光。旁边的艺术商店里,美术

相关书籍、艺术家作品周边文创、特

色艺术文具,让人停不下“买买买”

的脚步。

在山东,美术馆不再只是美术

馆,而是进化成了休闲场所、教育基

地 、 文 化 乐 园 …… 它 们 正 以 艺 术 展

览、美育课程和社区互动等形式,完

成艺术抵达生活的“最后一公里”,

以柔韧丰盈之力,催生出艺术抚慰人

心、滋养城市的巨大张力。

编辑/刁艳杰

OPENINGS

015

第18页

独家策划

SPECIAL

以“齐风鲁韵”为品牌的山东“春雨工程”大舞台专场演出,推动了边疆民族地区与山东两地的文化交流互鉴、协同发展。

With the brand of “Qilu Charm”, the Shandong “Spring Rain Project” Grand Stage performance boosts the cultural exchanges, mutual learning and coordinated

development between frontier minority areas and Shandong.

春风化雨,润物无声。

2010年以来,文化部和中央文明办组织实施“春雨工程”,旨在促进边疆民族地区与其他地区文化的共同

发展和繁荣。经过持续开展,“春雨工程”对于丰富少数民族群众的精神文化生活,促进各地与边疆民族地区

文化交流,推动各民族和睦相处、和衷共济、和谐发展发挥了重要作用,同时有效带动和促进了各地对文化志

愿服务工作的探索与实践。

“Spring Rain Project” Nourishes Border Areas

“春雨工程”润边疆

文/飞扬 赵大朋 苏锐 图/苏锐

将文化艺术送到边疆

8月24日,在新疆生产建设兵团

第九师白杨市小白杨文化中心,由山

东文化志愿者与新疆生产建设兵团第

九师的文艺工作者带来的一场文化盛

宴正在上演:开场舞《丰收鼓韵》,

融入了山东最具代表性的秧歌元素,

既欢快又喜庆;唢呐重奏《百鸟朝

凤》,以民族器乐演绎传统文化故

事,旋律优美洒脱;吹打乐《农家

乐》,通过创新表演形式,淋漓尽致

展现新时代基层群众的火热生活……

12个节目多角度融入鲁疆两地民俗文

化元素,全方位展示了两地民众“手

拉手、心连心”的美好愿景。

此次展演,是山东十余年积极参与

“春雨工程”的一次生动写照,也是推

动文化润疆举措落地的有力实践。多年

OPENINGS

016

第19页

来,广大山东文化志愿者怀着对边疆少

数民族地区的炽热情感,先后在吉林、

黑龙江、新疆、甘肃、西藏、内蒙古

等地开展了百余场具有山东特色的文化

“大舞台”“大展台”“大讲堂”系列

活动,惠及20余万人。

高质量的艺术作品,是升华民族

情谊、连通两地感情的有效载体。来

自新疆生产建设兵团第九师一六一团

的观众买丽坎表示,“山东文化志愿

者带来的文艺节目,非常具有齐鲁文

化特色。无论从舞蹈的编排还是歌曲

的呈现,都体现了山东深厚的文化底

蕴和蓬勃的发展活力。”

正如买丽坎所说,在系列活动

中,“齐风鲁韵”是一个亮点。山东

结合边疆民族地区重大活动、区域特

点和群众需求,立足“齐风鲁韵”文

化特色,将专业和群众文化艺术相结

合、专业队伍与群众文化队伍相结

合,把优质的文化资源汇聚到“春雨

工程”活动中。近年来,以“齐风鲁

韵”为品牌的山东“春雨工程”大舞

台专场演出,汇集了来自山东省杂技

团、山东省歌舞剧院、山东省文化

馆、山东省文化艺术学校及全省各地

的优秀节目,先后在庆祝吉林省延边

朝鲜族自治州成立60周年、庆祝青海

省海北藏族自治州成立60周年、2014

全国文化志愿者走进宁夏回族自治

区等重大活动中表现精彩。截至2022

年,“齐风鲁韵”走出去演出53场,

参演专业、群文人员2100余人。

“近几年,为契合边疆地区文化

需求,我们将红色专场演出、‘群星

奖’优秀作品展演、沉浸式小戏小剧

等内容整合打包,形成‘山东春雨工

程点单目录’,根据边疆民族地区需

要保障供给,实现了多元供给、点单

服务。”山东省文化和旅游厅相关负

责人介绍,“沂蒙情 兵团行”音舞诗

画专场文艺演出连续两年被点单,分

别走进甘肃定西陇西、新疆建设兵团

十二师和一师,将浓郁的沂蒙红色文

化精彩呈现给当地群众和广大官兵。

跨越千里的“对话”

如若说“送文化”是及时的“甘

霖”,以解百姓短时之渴,那“种文

化”则可称之为绵延的“细雨”,以

便文艺的种子在当地生根发芽。

除了带来精彩的文艺汇演,山东

“春雨工程”还精心设置了“非遗文

化交流体验”“齐风鲁韵”沉浸式互

动大讲堂等活动。在8月24日的活动现

场,面塑、社火脸谱、糖画等山东非

遗文化吸引了白杨市民的关注,大家

将展位围得里三层外三层,纷纷上前

体验。

“先揪一块原材料,捏成6个一

山东省文化志愿者走进新疆生产建设兵团第九师白杨市进行文艺演出。

The cultural volunteers of Shandong provide artistic performances at Baiyang City, the Ninth Division of Xinjiang Production and Construction Corps.

OPENINGS

017

第20页

独家策划

SPECIAL

样大的小球,再分别拉成线……”面

塑技艺展位旁,来自济南的面塑传承

人刘香正耐心指导孩子们制作石榴卡

通形象。就读于小白杨中学的杨千

瑶,今年13岁,从未去过山东的她,

通过参与面塑技艺体验,对齐鲁大地

充满好奇,“欢迎你们来到新疆,一

定要品尝我们的风干肉,有时间我

也要和爸爸妈妈一起去山东玩。”

糖画展位旁,等待体验的孩子们排起

了长队。额敏县第三小学的胡新语小

朋友,在糖画传承人的指导下亲手制

作了一个蝴蝶造型糖画。她说,糖画

不仅好看,而且甜甜的,就像新疆的

苹果和西瓜。来自第九师一六四团的

热依罕还为非遗传承活动拍摄了数十

张照片,“新疆和山东相隔千里,能

在团场看到山东的非遗展演,机会很

宝贵。”热依罕说,现在兵团的生活

条件得到极大改善,文化事业蓬勃发

展,也正在抢救保护传统民俗技艺,

新疆可以借鉴山东的非遗保护经验,

助推两地文化遗产交流互鉴。

在大讲堂环节,山东省文化馆活

动策划部主任、山东省舞蹈家协会主

席申海英为白杨市公共文化服务领域

的从业者带去一堂主题为“群众文化

活动策划与组织”的培训课程。“如

何结合重要时间节点策划活动”“剧

场演出的细节该把握哪些要点”……

申海英结合自身多年参与群众文化活

动组织的经验,用生动的案例和当地

同行进行了深入交流。

从演出到非遗展示、大讲堂,再

到文旅推介会,山东一直致力于实现

从“送文化”到“种文化”再到“兴

文化”的转变。近年来,山东组织开

展了“山东人游喀什”等活动,组织

开通“鲁疆号”旅游包机120余架次、

专列15列次,互送游客4万余人次,

逐步形成“市场开放、互为推介、互

送客源、共同发展”的省市县三级合

作机制;以“请进来”的方式,邀请

新疆喀什地区及受援四县来鲁参加中

国国际文化旅游博览会等大型节会活

动,并在青岛、济南等地举办文旅招

山东非遗文化走进新疆,吸引了当地小朋友的关注。

Shandong’s intangible cultural heritage enters Xinjiang, attracting the attention of local children.

商推介会。喀什等地的特色文旅产品

翻越雪山、穿越戈壁来到济南走进山

东,为新疆代言,向八方宾客发出诚

挚邀请。

汇聚点滴力量

2012年春天,新疆清明音乐会

上,一曲荡气回肠的钢琴协奏曲《黄

河》拉开音乐会的大幕。舞台中央那

架价值160多万元的施坦威三角钢琴,

是山东省作为“春雨工程”对接项目

之一赠送给新疆艺术剧院的。这是新

疆文化系统在新中国成立以来收到的

最贵重的一架钢琴,结束了新疆文化

系统在组织重大演出时达不到高水准

演奏要求的历史。2013年,在山东省

财政局和施坦威山东总代理青岛海韵

公司的再次支持下,西藏自治区也获

得一部价值175万元的施坦威三角钢琴

捐赠。

这只是山东开展“春雨工程”的

一个缩影。十余年来,山东汇聚社会

各界力量,形成工作合力,文化志愿

服务者的足迹遍布祖国边疆,推动了

“春雨工程”落地见效:由30余名山

东省知名画家组成的“春雨工程”大

展台团队,先后在青海省格尔木市、

重庆市万州区、西藏自治区山南市等

地开展笔会、采风、展览,并在当地

多所美术院校举办讲座交流活动;东

营市开展“春雨工程”黄河文化疏勒

行活动,协助当地推进“国学讲堂”

公共文化平台建设;青岛儿童艺术剧

团《小红帽》《丑小鸭》等经典剧目

多次走进西藏拉萨、日喀则和甘肃陇

西演出,深受当地人民喜爱……

为深入贯彻文旅融合部署,积极

探索文旅志愿服务创新的价值内涵,

着力“塑团队、树品牌”,推动“春

雨工程”等志愿服务项目创新发展,

山东以打造高质量群文人才队伍、全

面提高群文艺术水准为目的,鼓励公

OPENINGS

018

第21页

Since 2010, the Ministry of Culture

(present-day Ministry of Culture and

Tourism) and the Office of the Central

Guidance Commission on Building

Spiritual Civilization have organized

and implemented the “Spring Rain Project”, with an aim to promote the common cultural development and prosperity of inland and minority regions.

Over the years, with passionate

feelings for border and minority areas,

the cultural volunteers of Shandong

have carried out over 100 cultural activities with the characteristics of Shandong, including the “Grand Stage”, the

“Grand Booth” and the “Grand Lecture

Hall”, which have benefited more than

200,000 people, and boosted the cultural exchanges, mutual learning and

coordinated development between

frontier minority areas and Shandong.

From performance to intangible cultural heritage display, lecture

halls and cultural tourism promotion, Shandong has been committed

to realizing the transformation from

“sending culture” to “sowing the seed

of culture”, finally to “vitalizing culture”. In recent years, Shandong has

organized and carried out the “Shandong People’s Trip in Kashgar” and

other activities, organized more than

120 “Lujiang” (Shandong-Border)

tourist charter flights and 15 special

trains, which have escorted more

than 40,000 person-times of tourists,

and gradually formed a three-level

(province-city-county) cooperation

mechanism characterized by “market

opening, mutual recommendation,

exchange of passenger sources, and

common development”. Besides, Shandong has invited Kashgar and the

four aid-receiving counties therein to

participate in the China International

Cultural Tourism Fair and other large

festival events by the approach of

“bringing in”, and held cultural tourism investment promotion events in

Qingdao, Jinan, etc.

Over the past decade, Shandong

has pooled forces from all sectors of

society into a resultant force; cultural volunteers have gone all over the

border areas of our motherland, promoting the effective implementation of

the “Spring Rain Project”. At present,

Shandong has over 600 outstanding

mass art volunteer teams capable of

performing in the “Spring Rain Project”, and more than 40,000 mass culture groups active in urban and rural

grassroots areas.

“Spring Rain Project” Nourishes Border Areas

“春雨工程——山东民间歌舞沉浸式大课堂”通过互动式、带入式教学,为边疆民族地区文艺爱好者普及山东民间

歌舞技巧。

The “Spring Rain Project – Shandong Immersive Folk Song & Dance Classroom” introduces Shandong’s folk

singing and dancing skills to performing art amateurs in frontier minority areas by means of interactive and

immersive teaching.

共文化场馆、艺术院团广泛吸纳群众

文艺人才加入志愿队伍,组织志愿者

定期辅导文艺爱好者,培育长期扎根

基层、植根群众的“带不走”“粘得

住”的优秀群众文艺志愿服务团队。

目前,山东具备参加“春雨工程”等

演出能力的优秀群众文艺志愿团队有

600多个,活跃在城乡基层的各类群众

文化团体超过4万支。

为加强与边疆地区人才合作,

山东组织文化志愿者采取公开课集中

培训、“手把手”技术传授等方式,

为边疆民族基层文化工作者提供各门

类专业辅导。自2021年起,“春雨工

程——山东民间歌舞沉浸式大课堂”

通过互动式、带入式教学,为新疆生

产建设兵团第十二师职业技术学校等

院校和单位的千名文艺爱好者普及山

东民间歌舞技巧,现场教授沂蒙山小

调演唱和鼓子秧歌舞蹈技巧。学员们

在掌握山东民间歌舞技能的同时,也

感受到了山东志愿者的热情与好客。

“下一步,我们将协调各方力量,

统筹利用人才、渠道等各类资源开展

工作,加强与省级艺术院团、文保单

位协作,提供更多样、更精准的‘春

雨工程’资源‘菜单’。”山东省文

化和旅游厅相关负责人说道。

编辑/魏伟

OPENINGS

019

第22页

独家策划

SPECIAL

“Huancui Model” for Cultural Venture Philanthropy

文化公益创投的“环翠样本”

文/王媛媛

今年年初,由中央宣传部、文化和旅游部、国家发展改革委组织

遴选的51个基层公共文化服务高质量发展典型案例公布,威海市环翠区

“‘文化公益创投’:探索多元共治的乡村公共文化服务供给侧改革路

径”榜上有名。公共文化服务要做什么,怎么做,做成什么样?文化公益

创投诠释了环翠区公共文化服务的“落地三问”。

居民“点单”,政府“送餐”

在环翠区,精准化供给的公共

文化服务更好地同广大人民群众的需

求相衔接,不断提升人民群众的幸福

感、满足感。近期,公益创投项目承

接单位负责人王金常驻在环翠区里口

山管理服务中心王家疃村开展调研,

收集群众需求,精准制定文化服务。

“有的村民希望能在家门口产生

经济效益,我们就挖掘传统技艺带动

村民增收;有的党员想让村子融入文

旅融合的‘大盘子’,我们就针对年

传统锔艺省级非遗传承人耿海胜参与竹岛街道“红色经典·咏诵翠竹”公益创投项目。

Geng Haisheng, provincial intangible cultural heritage inheritor of traditional ceramic mending, participates in the venture philanthropy project titled “Red Classics, Odes

to Green Bamboos” initiated by Zhudao Sub-district.

OPENINGS

020

第23页

轻群体开展新业态培训。今年,我们

开展了5次调研,正在形成共性需求清

单,将有针对性地开展项目设计,确

保村民对文化服务满意。”王金说。

文化大餐好不好,关键在于是

否“对味”。2019年—2021年,王家

疃村连续三年被列为公共文化服务公

益创投示范点。据王金介绍,公共文

化服务公益创投,是指在公共文化服

务领域引入“风险投资”理念,采

取“政府扶持+社会主导+第三方支

撑”的方式,引导社会力量立足村居

历史文化资源禀赋,围绕文化传播、

文化保护、传承创新等主题,通过需

求和资源调研、品牌化定制、项目化

服务、专业化支持、第三方评估等方

式,为基层提供专业化、精准化公共

文化服务。

从“给群众端菜”到“由群众点

菜”,从“送文化”到“种文化”,环

翠区公共文化服务公益创投改变了以往

乡村文化服务“大水漫灌”“对焦不

准”“撒芝麻盐”式的情况,让有限的

财政资金用到百姓最需要的地方。

为找对“口味”,环翠区将“问

需于民”贯穿公益创投项目进展全

程,聚焦群众真实需求和既有资源,

更加精准为群众推送文化服务,聘请

211家社会组织对105个农村、1.5万余

名群众,进行随机抽样问卷调查,并

与114名基层文化工作者、群众文化骨

干进行深度访谈,全面准确收集需求

建议。这些摸上来的“金点子”,再

由区、镇两级社会组织精准设计,确

保“一村一策”的服务项目接地气、

有人气。

在项目征集阶段,社会组织深

入乡村,与村民面对面沟通,形成本

村居具体需求清单,有针对性开展项

目设计;在项目实施阶段,社会组织

在与村民的深度互动中,了解村民精

细需求,对活动实施的细节进行完善

提升,确保项目实施效能。同时,威

海公共文旅云平台还建设了公益创投

专区,确保项目科学、规范、合理运

行,让群众得到实惠。

盘活资源,引入“活水”

在环翠区羊亭镇西海社区,有一

支专业的吕剧团,他们创作的《石羊

传奇》根据羊亭人文历史、传说故事

编写,不仅在村民间口口相传,而且

登上了公益创投项目的舞台,成为村

里节庆活动的保留节目。

这支队伍之所以能扎下根,也得

益于文化公益创投。多年来,环翠区

文化公益创投项目基于乡村特有的历

史、文化、民俗、建筑、非遗、生态

等特色,着力发掘熟稔当地风土人情

的“土专家”“新乡贤”“乡创客”

等本土人才,升级乡村文化符号,塑

造“一村一品”特色乡村振兴品牌。

环翠区通过竞争性评审确定基层

公共文化服务项目,一系列靶向性更

好、投入产出比更高、可持续性更强

的“草根”项目脱颖而出,这些文化

公益创投项目的全面实施正在迸发出

更多活力。

“与专业组织的演出相比,公

益创投的门槛更低,为众多小微社会

组织、乡村能人提供了成长发展的平

台。”环翠区文旅局相关负责人介

绍,2018年以来,文化公益创投吸引

了不少农村群众参与,为乡村公共文

化发展引入200多个社会组织,培育基

层文化志愿团队500余支,培训基层文

艺骨干一万余名,为农村留下了一支

“带不走的文艺队”。

一个个基层综合性文化服务中

心“活”起来,乡村“美学堂”建起

来,乡村剧社唱起来,环翠区文旅局

深耕城乡特色文化,进一步完善区

市、镇街两级“公益创投”体系,将

全民阅读推广、历史文化挖掘、传统

手工技艺传承等服务精准对接引入多

个乡村,引导文化类社会组织下沉基

层、深入乡村,推动城乡公共文化资

源均等化。

“文化圈”扩容

公益创投的多元化发展提升了乡

村公共文化服务质效,涵养乡村文化

威海市服饰文化研究会推出“优雅女性 魅力生活”传统艺术传承项目。

The traditional art inheritance project titled “Elegant Women, Charming Life” initiated by the Weihai Clothing

Culture Society.

OPENINGS

021

第24页

独家策划

SPECIAL

传承与品牌价值,也促进了文化治理

体系和治理能力现代化。

惟妙惟肖的花饽饽、千锤百炼的

锡镶、精美绝伦的船模……桥头镇信

河北村非遗研学基地里多样的非遗项

目吸引来各地游客。在这里,人们可

以体验非遗文化,感受传统工艺的魅

力,找寻最有韵味的记忆。这些非遗

项目以旅彰文,以吸引游客为契机,

有力推动了公共文化服务发展。这是

环翠区推动“非遗+”产业多元发展的

良好机遇,也是公益创投项目发展的

优质沃土。

为推进公共文化服务高质量发

展,环翠区文化公益创投项目在开展

过程中着力探索文化活力,深植文化

之根,打造文化多元发展高地,公益

创投成为掀动群众参与文化活动热情

的“引信”,也让乡村文化振兴落到

了“活跃精神文化生活与阵地”的实

处。

当下,环翠区公益创投项目涵

盖传统文化传承、乡村文化振兴、文

旅融合以及其他公共文化服务重点领

域四大类共11个项目类型,同时将文

化传承、艺术创作体验、亲子活动等

极富时代特色的文化活动植入乡村,

以多元的方式展现出传统文化的精髓

和风格,充分发挥出公共文化服务在

涵养乡村文化传承与品牌价值中的作

用,让普通百姓享受到优质的公共文

化服务。

以创建国家公共文化服务体系示

范区为契机,环翠区通过公共文化服

务公益创投模式,形成了多元主体参

与的文化治理新模式,提升了乡村公

共文化整体服务能力,为文化治理体

系建设提供了乡村样板,全面推动威

海市公共文化服务高质量发展。

(本文图片由威海市环翠区文化

和旅游局提供)

编辑/刁艳杰

环翠区小贝壳儿童阅读发展中心推出“你好,街坊”集市文化挖掘保护项目。

The fair culture exploration and protection project titled “Hello, Neighbors” initiated by Small Shell Children’s Reading Development Center in Huancui District.

OPENINGS

022

第25页

Early this year, 51 typical cases

of high-quality development of primary-level public cultural services

selected by the Publicity Department

of the CPC Central Committee, the

Ministry of Culture and Tourism

and the National Development and

Reform Commission, were unveiled,

and the “Cultural Venture Philanthropy: Exploring the Paths of the

Supply Side Reform on Rural Public

Cultural Services under Multi-Governance” of Huancui District, Weihai,

was one of them.

Venture philanthropy in public

cultural services refers to introducing the concept of “venture capital”

into public cultural services, and

employing the mode of “government support + social dominance +

third-party support” to guide social

forces to be based on the historical

and cultural resources of villages,

and to provide specialized and precise public cultural services for the

grassroots by means of demand and

resource survey, brand-based customization, project-based services,

specialized support and third-party

evaluation, with a focus on such

themes as cultural communication,

cultural protection, inheritance and

innovation.

In Huancui District, precisely

supplied public cultural services can

be better connected with the people’s needs, continuing to enhance

their sense of happiness and satisfaction. Meanwhile, Huancui’s venture philanthropy project has sown

the “seed” of culture in the locality

by exploring rural cultural deposits,

and made it sprout, grow, bloom

and bear fruit. The diversified development of venture philanthropy

has improved the quality and effect

of rural public cultural services, nurtured rural culture inheritance and

brand value, and boosted the modernization of the cultural governance

system and governance capacity.

“Huancui Model” for Cultural Venture Philanthropy

张村镇王家疃村“乡土 乡愁 乡学”项目培育的王家疃秧歌队参加演出。

The Wangjiatuan Yangko Team nurtured under the “Rural Land, Nostalgia and Rural School” project of Wangjiatuan Village in Zhangcun Town, participates in a show.

OPENINGS

023

第26页

独家策划

SPECIAL

尼山文化空间不仅是一个图书流通空间,更是一个文化交流体验平台。

Nishan Cultural Space is not only a circulation space of books, but also a platform for cultural exchanges and experience.

在许多人的生命中,能给予其安全感的精神归宿常常是一间书店,

它安放了很多人需要慰藉的心灵,或是未曾抵达的远方。城市里大大小小

的书店,像一束束光,温暖着一座城。位于日照市文化创意产业园内的尼

山文化空间,便是其中独特的一束。以书为媒,尼山文化空间在搭建起城

市阅读新美学空间的同时,基于馆店结合的跨界探索,诠释着“不只是书

店”的初衷与愿景。

Not Just a Bookstore

不只是书店

文/一卓

OPENINGS

024

第27页

向外界提供更多的链接和服务,更好

地传播以儒家文化为代表的传统文

化。”秦美玲介绍。由此,书店也提

出了“希望尼山能够成为你的他山”

的口号。

馆店结合的探索

于一座城市而言,在常态化阅读

推广活动中,实体书店与图书馆、

社区文化中心产生了互补作用。相较

于其他活跃在城市里的实体书店,

馆店结合是尼山文化空间的特色和

亮点,即将图书馆与书店的特点结

合,打造以阅读推广为核心的另一

种空间模式。

伴随着日照市城市书房的建设推

广,尼山文化空间作为社会力量参与

其中,运营了城市书房文创园馆、城

市书房水榭馆和城市书房樱花园馆三

家城市书房。“城市书房作为一个公

共文化空间,其基本功能是满足大众

的借阅需求。”秦美玲介绍。

在城市书房樱花园馆内,每个阅

读自修区都坐满了前来学习交流的读

者。大家专注于学习阅读,自由徜徉

在书海。“这里的环境和学习氛围都

比较好,来这里的年轻人也比较多,

我们可以在一起学习交流,感受日照

浓厚的文化氛围。”日照市民刘晓晴

对这处城市书房感到很满意。市民

如果想将书本带回家看,只需凭卡借

阅。借阅卡在全市城市书房通用,借

书、还书、续借全部可以通过自助

完成。

此外,在城市书房面向社会群体

的功能性方面,秦美玲也基于文化休

闲和阅读推广进行了思考。“三家城

市书房所处的区域位置和客户群体是

不一样的,有社区里的,有学校附近

的,也有位于商圈内的。我们根据这

些特点策划开展了一系列的阅读推广

活动,得到了读者的认可,实现了图

书馆与书店的结合,希望越来越多的

人可以爱上阅读。”秦美玲介绍说。

日照城市书房文创园馆内举办的夜宿书房活动。

The Sleep Overnight at Study activity held in Rizhao City’s Study — Cultural & Creative Library.

成为更多人的他山

初冬时节,在外行走的人们不免

沾染一身寒气。当我们来到尼山文化

空间,推门而入,一份暖意瞬间将寒

气消散。暖黄色的光照亮一览无遗的

书店大厅,两层的挑高承载着高大的

书架,安静地“怀抱”着满满当当的

各类书籍,真是一个读书人猫冬的好

地方。

谈起书店的创办缘由,尼山文化

空间主理人秦美玲笑着说,实为情怀

使然。很多爱书人都有一个开书店的

梦想,秦美玲也不例外。在物质匮乏

的年代,“拥有很多藏书”对于爱书

人而言是一件弥足珍贵的事。

“我的第一本书是《新华字

典》。第一次拥有它的时候,我双手

捧着激动得说不出话来。”回忆起幼

时的读书经历,秦美玲笑言,当时的

自己渴望拥有一屋子的图书。而这份

深藏在心底的情怀,一直伴随着她走

到今天。

书店真正成立,还要从秦美玲

此前从事的职业培训教育经历说起。

“以往做旅游培训送教下乡的过程

中,发现很多人因认知水平的局限

性,在经营中出现很多问题。”秦美

玲说,出于帮助更多群体开阔思路、

提高素养的初衷,尼山文化空间在创

办之初就设立了帮助乡村群体提升

素质的“子曰图书馆”,通过捐赠图

书的方式帮助大家开阔视野、爱上阅

读。几年来,“子曰图书馆”先后走

进莒县、岚山区、五莲县和东港区,

捐赠图书3500余册。

如同图书馆名字“子曰”二字

所体现的那般,尼山文化空间的设计

理念被以儒家文化为代表的传统文化

所浸润。“‘尼山’代表了中华文化

智慧的高峰,也是我们在文化产业建

设中所要到达的终极目标。我们在运

营过程中,也希望通过尼山文化空间

OPENINGS

025

第28页

独家策划

SPECIAL

富有特色的空间设计,让尼山文化空间成为城市的阅读美学空间。

Distinctive space design makes Nishan Cultural Space an aesthetic space for reading in the city.

新的“书店+”模式

“起,打开,手放松,变强,

收……”11月12日下午,山东外国

语职业技术大学音乐教师何芳在城市

书房文创园馆现场教授筝曲《草原英

雄小姐妹》,这是日照市“周末文艺

大讲堂”今年第152次开讲。何芳是

日照市音乐家协会的一名文艺志愿

者,这是她今年第二次走进日照城市

书房文创园馆,通过“线上直播+线

下授课”同步进行的方式开展音乐公

益讲座。

不止是音乐公益讲座,短短四

年,尼山文化空间已经举办了三百余

场读书沙龙、美学课堂、艺术交流与

展览等活动。在秦美玲看来,书店不

仅仅是一个图书的流通空间,更应该

是一个城市文化会客厅和文化交流体

验平台。

当下,作为城市人文地标的传统

书店在主营业务之外,也积极探索转

型升级。与之相伴,“书店+”模式成

为业内人士的共识,在秦美玲看来,

尼山文化空间的探索也是如此。“以

文创产品衍生开发为例,‘书店+’的

模式让我们探索到了可盈利的更多空

间,也丰富了书店空间内的展陈。”

“目前我们也在深入了解主要

的客户群体,根据他们的需求继续做

好‘书店+’模式,延伸和丰富产品

内涵。围绕‘跨界+’,通过输出文

化创意和文化服务,更多地融入城市

文化建设当中,做足做实文化空间的

内涵,发挥实体书店的文化传播与推

广作用,为城市文化事业发展助力添

彩。”秦美玲表示。

值得一提的是,在“书店+”模

式的探索之外,尼山文化空间也开辟

出了跨界融合的另一条发展路径。

“基于做书店的从业经验,我们推出

了书房规划与设计的新业务,在周边

城市开展相关书店设计工作。这样的

一种模式探索已经超越了经营书房本

身。”秦美玲坦言,书店也将通过策

划文化活动的方式对外输出文化创

意,打造自己的文化品牌。

(本文图片由尼山文化空间提供)

编辑/郭晓娟

OPENINGS

026

第29页

日照城市书房樱花园馆是读书人阅读交流的好去处。

Rizhao City’s Study — Sakura Library is a good place for reading exchanges.

Nishan Cultural Space in the

Rizhao Cultural and Creative Industry Park has used books as a

medium to build a new aesthetic

space for reading in the city, and

interpret its original intention and

vision of “Being Not Just a Bookstore” based on the crossover exploration combining library and

bookstore functions.

Since its inception, the space

has set up a “Ziyue Library” to

help rural residents improve cultural quality, which could make

readers broaden their horizons

and take a fancy to reading by

means of book donation.

With the building and promotion of city’s studies in Rizhao,

Nishan Cultural Space, as a social

force participating therein, has

three city’s studies under its management, including Cultural & Creative Library, Waterside Pavilion

Library and Sakura Library, and

explored a unique mode of combining library and bookstore functions in the management process,

thereby integrating some of its

management ideas into the three

city’s studies.

In the past four years, Nishan

Cultural Space has held over 300

activities, including reading salons,

aesthetic lectures, artistic exchanges and exhibitions. In the view of

Qin Meiling, a bookstore should

be not only a circulation space of

books, but also a city’s cultural

parlor and platform for cultural

exchanges and experience.

“Based on our working experience in bookstores, we have

launched a new business on study

planning and design, and conducted related bookstore design

in surrounding cities. This model exploration has transcended

the management of studies,” Qin

Meiling said. Meanwhile, their

bookstores will export cultural creativity by planning cultural activities, and build their own cultural

brand.

Not Just a Bookstore

OPENINGS

027

第30页

独家策划

SPECIAL

在罗庄区第十三届全民健身趣味运动会上,幸福小镇社区居民参加旱地龙舟项目。

At Luozhuang’s 13th Public Fitness Games, the residents of Happy Town participate in dry land dragon boat

racing.

每到上午9点,临沂市罗庄区幸福小镇的姊妹公社里就会热闹起来。几位平均年龄70周岁的老姊妹一边缝着

小花袄,一边拉着呱,她们自己缝制的小花袄去年卖了20多万元。居民刘兰云表示:“也不图挣钱,俺就图心

情好。”

在幸福小镇社区,比居民物质生活更富裕的是他们的精神世界。“坚定党的信仰、转化思想观念、重塑精

神家园、乐享美好人生、崇尚健康生活、步入幸福殿堂”,经过多年探索的“新时代幸福生活模式”正悄然在

社区扎根,嫣然绽放,全国“四个100”最美志愿服务社区成为幸福小镇最响亮的品牌,文明成为社区生活最鲜

明的底色。

Bring Happiness to a Town

让幸福住进小镇

文/宗荷

涵养水源,开启幸福

“今天,我和大家忆苦思甜,谁吃

过这种窝窝头?”10月25日,“山东好

人”苗成功身披蓑衣,头戴草帽,手里

拿着窝窝头,通过接地气的语言、趣味

的表演,号召大家勤俭节约。

2018年,苗成功成为幸福小镇的

一名志愿宣讲员。多年来,他义务进社

区、企业、学校。如今,为适应新时代

群众喜爱的传播方式,他又把演讲台

“搬进”直播间,变身网红“故事大

王”,单个视频点击量突破30万人次,

越来越多的人认识苗成功,越来越多的

人因为苗成功改变了浪费的习惯。

一个人带动一群人。为发挥更多

“苗成功”的引领作用,幸福小镇把

本地知名作家、摄影家、画家、社会

能人等优秀志愿者链接到社区,组建

幸福讲堂、艺术人生等8个专家志愿

服务团。同时,广泛动员社区群众参

与,组建太极拳、电影放映等8支群众

志愿服务队,营造了志愿服务崇德向

善、见贤思齐的浓厚氛围。

“社区投资200万元,以‘幸福’

为主题,先后建成五个公共广场、六

个功能场馆,搭建起‘幸福’的载

体。”幸福小镇社区党总支书记、主

任张广涛介绍,社区还同时创办幸福

大学、幸福大讲堂,分别承担党建引

领、幸福研创、技术培训、移风易俗

等功能,吸引群众互学互鉴、共同进

步,塑好形象。

依托“六馆五广场一学一堂”等

载体阵地,幸福小镇精心设置主题,

广泛发动社区居民,策划组织开展系

列志愿服务活动,凝聚向上向善正能

量。近年来,培养志愿者骨干200余

人,开展各类宣讲培训活动400余场

次,开展小镇首届幸福节、新式升学

宴、简式“水果婚礼”、百家宴、寿

星宴等专题活动220余场次,帮助居民

解决实际问题310余个。

四级浸润,幸福带动

“我们这个社区属于城市社区,

共有1700户、6000余名居民,邻里之

间不认识、不了解,居民对社区活动

OPENINGS

028

第31页

缺乏认同感,我们最初组织开展‘文

化大讲堂’时,报名的只有4人。”张

广涛介绍,这个问题在众多新建社区

中具有普遍性,急需探索公共文化服

务落实落细的新举措。

于是,幸福小镇社区在实践中逐

渐走出了一条文明实践“四级灌溉”

之路:建立文明实践点、选树文明实

践户、吸引链接户、评选文明户。

据张广涛介绍,作为一级灌溉,

文明实践点发挥组织、辐射作用。实

践点由社区有一技之长的优秀志愿者

承担,围绕生活服务、生产技能等内

容,组织社区居民开展志愿服务活动

或传授技能、分享经验做法。二级灌

溉主要发挥表现积极的文明实践户的

带动作用,每个实践户引领三户群众

参加文明实践活动。三级灌溉是指在

实践户的帮带下,有意向并完成志愿

服务活动的家庭成为链接户,链接户

是社区最大、最普遍的群体。四级灌

溉以实践户和表现突出的链接户为主

体,由社区组织专家和居民公开评选

为文明户,并设立专项资金进行物质

激励,文明户能够享受挂金牌匾、免

物业费等待遇。

“‘四级灌溉’是一个用心用情

的长期过程,现已贯穿社区文化建设

始终,覆盖群众生活的方方面面。”

张广涛说,目前社区已评选文明户

168户。社区有了自己身边的明星和榜

幸福小镇社区成立的幸福女人旗袍队在文艺汇演中大放异彩。

The Happy Women Cheongsam Team of Happy Town yields brilliant results at the art performance.

样,群众精神面貌从“消极被动”向

“焕然一新”转变。

快乐为伴,幸福加码

冬已渐深,幸福小镇社区“夕

阳红”大讲台旁却张灯结彩,分外热

闹。一大早,十里八乡的乡亲们冒着

寒风聚集而来,等待着新一期“快乐

星期天”文艺志愿服务活动的开场。

打快板、说“三句半”、唱京

剧、唱柳琴戏……每周日上午9点,幸

福小镇社区及周边文艺爱好者、志愿

者都来到该社区旗帜广场,或讲述身

边故事,或自编自演节目,以大伙喜

闻乐见的方式登台唱主角,笑声、掌

声、欢呼声一浪高过一浪。

时间回到2020年11月的一个周日,

幸福小镇社区文艺爱好者王维亮组织文

艺爱好者和社区群众举办了首场文艺

志愿服务活动。活动不仅受到观众的喜

爱,更受到了退休教师、退休工人、文

艺爱好者的追随,他们成立了文艺志愿

服务队伍,从此拉开了“快乐星期天”

文艺志愿服务活动的序幕。

2021年5月,罗庄区顺势而为,在

幸福小镇社区成立了全市第一个村级

文联组织,进一步规范、推动了“快

乐星期天”文艺志愿服务活动的深入

扎实开展。“社区已开展活动300余场

次,有600多名文艺爱好者参与其中,

吸引周边村居2000多名群众骑着三轮

车、拿着小马扎、搬着小板凳争相参

与,实现群众由‘请都不来’到‘不

请自来’。”张广涛说,该项目已入

选全国新时代文明实践志愿服务项目

典型案例。

每个周日,居民们聚在一起,

唱唱歌、跳跳舞、唠唠嗑,消除了隔

阂,增进了感情。这是“快乐星期

天”启智润心最直接的现实表现,也

是属于幸福小镇的“幸福”模式。

(本文图片由中共临沂市罗庄区

委宣传部提供)

编辑/魏伟

At 9 AM every day, Sister Commune in Happy Town (Community),

Luozhuang District, Linyi City, would

come alive. Several senior female

friends at an average age of 70 chatted gaily while sewing floral padded

jackets. Last year, their hand-sewn

padded jackets realized a turnover

of over 200,000 yuan. A resident

named Liu Lanyun said, “We did

this not for profits, but for a good

mood.”

After many years of explorations, the “Happy Life Mode in a

New Era” is quietly taking root and

blooming in the community. The

most beautiful volunteer service

community in the “Four Top 100”

categories has become the biggest

brand of Happy Town, and civilization has become the most brilliant

background color of community life.

Based on such carriers as “six

centers, five squares, one school and

one hall”, Happy Town has elaborately set themes, widely mobilized

residents, planned and organized a

series of volunteer service activities

to pool positive energy. In recent

years, the community has cultivated over 200 backbone volunteers,

carried out over 400 publicity and

training activities, held over 220

thematic activities, such as the First

Happiness Festival, new graduation

feasts, simple “Fruit Weddings”,

hundred-family feasts and birthday

feasts, and helped residents solve

more than 310 practical problems.

OPENINGS

029

第32页

RURAL VISION

乡村视野

红叶柿岩景区致力于以文旅融合带动乡村全面振兴。图/韩凯

The Hongyeshiyan Scenic Area is committed to stimulate all-round rural revitalization with the integration of culture and tourism.

文/韩凯 魏伟

Boshan: Stimulating Rural Vitality with “One Village, One Industry”

博山:“一村一业”激发乡村活力

荒山地上长出郁郁葱葱的蔬菜,穷山沟里软枣猕猴桃压弯枝头,老颜神美食街上游客络绎不绝……今年以

来,淄博市博山区坚持“一村一业”“一镇一品”“富民增收”全覆盖发展思路,将产业发展作为实施乡村振

兴战略和全面建成小康社会的重要抓手,因地制宜推模式、创品牌,描绘出一幅农业增效、农民增收、农村增

色的乡村画卷。

OPENINGS

030

第33页

池上镇营子村村民种植的菜花喜获丰收。图/博山区池上镇人民政府提供

The cauliflowers planted by the villagers of Yingzi Village, Chishang Town, have a bumper harvest.

镇一品”全覆盖。通过动员引导广大

农户流转土地、租赁房屋、就地就业

以及为企业提供配套、协作服务等方

式,越来越多村民实现了增收致富。

今年,博山区8.2万农村人口预计可

实现人均增收3000元以上,同比增长

13%以上。

特色产品“代言人”

猕猴桃、西瓜、草莓、苹果……

如果从各种水果当中挑出最能代表博

山特色的一种,那一定非猕猴桃莫

属。博山拥有江北最大的猕猴桃种植

基地,猕猴桃堪称博山特色农产品的

绝佳“代言人”。数据显示,目前博

山区猕猴桃种植面积近3万亩,产量占

全省的80%,年产量达2万余吨。

今年9月,博山的猕猴桃市场迎

来一位新“成员”,它的名字叫软枣

猕猴桃,产自博山镇马家沟村。“软

枣猕猴桃看着像青枣,表面没有细绒

毛,吃起来比普通的猕猴桃口感更细

腻,酸甜度也比普通的猕猴桃更适

口。”马家沟村党支部书记、村委会

主任谢加强介绍道。

位于鲁山西南麓的马家沟村,是

博山区内海拔最高的村子,日照时间

长,昼夜温差大,土层深厚,通透性

好,村民世代以种植苹果、桃子等为

业。近年来,在政府引导下,猕猴桃

也发展成为该村的一大品牌产业,但

随着各地猕猴桃种植面积的扩大,如

何保持市场优势成为一道难题。作为

产业带头人,谢加强很早就意识到了

这一点。

“品种老、果树老、种果树的人

老。”谢加强点出了症结所在。面对

“三老”问题,去年,该村从辽宁大

连引进了新品种软枣猕猴桃,成立了

马家沟果树种植专业合作社,与大连

润丰园珍稀果品开发有限公司、淄博

康林农业发展有限公司开展合作,计

划5年内在博山区南部四镇和周边区域

牵头推广实施山东(博山)5000亩软

枣猕猴桃种植基地项目。今年,首批

引进种植的150亩软枣猕猴桃已经开始

结果,每斤卖到了30元。

谢加强还有更大的抱负,作为

因村制宜挖潜力

“沟边路边渠边、房前屋后田

埂,还有我们开垦的荒山地,都是种

植蔬菜的好地方,不仅美化了村里环

境,收益也十分可观。”10月30日一

大早,池上镇营子村党支部书记、村

委会主任张世学就和村民一起来到菜

园平整土地,看着眼前的蔬菜长势喜

人,他高兴地向记者介绍道。

作为一个传统农业村,营子村人

口流失、老龄化问题较为严重,导致

部分零散荒山地无人管理。立足村情

村况,营子村响应政府号召,成立了

博山区黑沙金宏顺农业专业合作社,

带领村民改造了100余亩闲置荒山地,

其中70余亩荒山地开垦成了菜园,另

外30亩种植了桃树新品种。

张世学说,新开垦的菜园一亩地

可以种植三季蔬菜,第一季的菜花、

甘蓝收获后,第二季种芸豆和豆角,

第三季可以根据市场行情考虑是否种

白菜等,“如果行情好,预计每亩地

可增加纯收入万余元。”此外,加上

新增30亩桃林,营子村今年共栽植新

品种蜜桃200亩,可为村集体增收30多

万元,而蜜桃进入盛果期后,还可增

收100多万元。

今年2月,博山区特色农业发展大

会提出“一村一业”的发展思路,鼓

励、支持各村(社区)充分利用各自

的自然资源优势和传统的产业优势,

因村制宜、因地制宜,宜工则工、宜

农则农、宜商则商。眼下,各村(社

区)都在充分挖掘自身优势,在发展

特色农业、特色产业上做文章,呈现

出朝气蓬勃的发展气象。据统计,目

前博山已有290个村居谋划实施了“一

村一业”项目432个,平均每个村居集

体收入将增收5万元以上。

在“一村一业”的基础上,博山

各镇(街道)统筹谋划、连片发展、

形成规模、打造品牌,努力实现“一

OPENINGS

031

第34页

乡村视野

软枣猕猴桃挂满枝头。图/韩凯

Trees are dripping with kiwi berries.

夜色中,老颜神美食街迎来一批又一批食客。图/韩凯

In the nighttime, the Laoyanshen Food Street receives a continuous stream of diners.

博山镇上结老峪、下结老峪、马家沟

三村联村党总支书记,他打算把软枣

猕猴桃作为传统猕猴桃迭代升级的方

向,在不久的将来,用软枣猕猴桃替

代周边种植的传统品种,并开发软枣

猕猴桃衍生产品,实现品种迭代,产

业升级,造福当地群众。

端起了“旅游饭”

十月下旬,域城镇姚家峪村村

民刘芳又度过了一个忙碌的红叶观赏

季。每天天刚蒙蒙亮,她就来到老颜

神美食街自己的水饺店,开始为一天

的生意做准备。“那段时间我5点就来

店里包饺子,我老伴儿、儿子、儿媳

RURAL VISION

妇都来帮忙,一直包到中午,就这样

还不够卖的呢。”刘芳说,生意最好

的时候,这个小小的水饺店一天就能

给她家带来三四千元的收入。

像刘芳一样,来自域城镇姚家

峪、和尚房及3公里范围内的岭西、

昃家庄等村的村民,在这条百十米长

的美食街上就近就业的不下40人。他

们有的开店,有的当服务员、厨师,

有的负责打扫卫生。姚家峪村村民更

是安逸,美食街旁边就是村里的回迁

楼,下楼就上班,抬腿就到家。

这两年,随着红叶柿岩景区的

火爆出圈,这条既为景区配套又独立

运营的美食街也跟着火了起来,在美

食街上就业的村民们也尝到了甜头。

“村子开发成了景区,不但给村里带

来了好项目,每年还能给村集体带来

20万元办公经费。”和尚房村党支部

书记、村委会主任孙练说,和尚房村

老人多,60岁以上的就有100多人,以

前壮劳力都在外打工,现在,村里的

年轻人可优先在景区就业,每个月有

三四千元的稳定收入。村里每月还给

女55岁、男60岁以上的村民每人发放

500元生活补贴,让老人们安享晚年。

以红叶柿岩景区为龙头,博山

区以山东华旅旅游发展有限公司为核

心,和尚房村、姚家峪村、岭西村、

上恶石坞村等周边9个山村抱团创建了

全国首个村企联合党委,以组织振兴

带动人才振兴、产业振兴、生态振兴

和文化振兴。今年,红叶柿岩景区预

计将实现综合收入7000万元以上,9个

村增加集体收入450万元以上,人均年

增收2万元。“红叶柿岩将以不断丰富

的文旅业态,更高质量、更广范围、

更深层次的文旅融合带动乡村全面振

兴,持续打造具有博山辨识度的标志

性成果,真正让绿水青山带笑颜。”

红叶柿岩景区相关负责人说。

编辑/刁艳杰

OPENINGS

032

第35页

红叶柿岩景区内游人如织。图/苏昕

The Hongyeshiyan Scenic Area is crowded with visitors.

This February, the development

idea of “One Village, One Industry”

was introduced at the Boshan Characteristic Agriculture Development

Conference, which encouraged

and supported all villages (communities) to make full use of their

respective natural resource advantages and traditional industry advantages, and to develop industry,

agriculture or commerce by adjusting measures to village conditions.

At present, all villages (communities) are fully tapping their own

advantages, and making efforts to

develop characteristic agriculture

and industries, thereby showing a

vigorous development momentum.

According to statistics, 290 villages of Boshan have planned and

implemented 432 projects themed

on “One Village, One Industry”,

and the collective income of each

village will increase by RMB 50,000

on average. This year, 82,000 rural

residents of the district are expected to realize a per capita income

increase of above RMB 3,000, with

a year-on-year growth of more than

13%.

If we have to pick out a fruit

that can best represent the characteristics of Boshan, it must be

kiwifruit. Boshan has the largest

kiwifruit planting base to the north

of the Yangtze River, and kiwifruit

is a perfect “representative” of

Boshan’s characteristic agricultural

products. According to figures, Boshan now has a kiwifruit planting

area of nearly 2,000 hectares, and

an annual output of over 20,000

tons, accounting for 80% of the total output of the province.

In recent years, with the increasing fame of the Hongyeshiyan Scenic Area, the Laoyanshen

Food Street has gained popularity,

and villagers working in the street

have obtained profits as well. With

the scenic area as the core and

leader, nine surrounding villages,

including Heshangfang Village,

Yaojiayu Village, Lingxi Village, and

Shang’eshiwu Village cooperated to

establish China’s first village-enterprise joint party committee, with

an aim to revitalize talents, industries, ecology and culture by organizational revitalization.

Boshan: Stimulating Rural Vitality with “One Village, One Industry”

OPENINGS

033

第36页

十年携手共进,十年春华秋实。2023年,是“一带一路”倡议提出十周年。十年来,共

建“一带一路”从倡议走向实践,从愿景变为现实,取得丰硕成果。作为亚欧大陆的桥头堡,

山东深度融入共建“一带一路”,扎实推进与共建国家和地区交流合作,努力在国家开放大局

中展现更多作为。

山东:深度融入共建“一带一路”

Shandong: Deep Integration into Co-building of “Belt and Road”

文/文平

十年来,山东与共建“一带一路”国家之间的经贸往来日益密切。图/视觉中国

Over the past decade, Shandong has achieved increasingly closer economic and trade exchanges with \"Belt and Road\" participating countries.

新动能 新山东

NEW GROWTH DRIVERS

NEW SHANDONG

OPENINGS

034

第37页

2022年9月28日,青岛上合示范区至乌兹别克斯坦撒马尔罕中欧班列首班开行。图/视觉中国

On September 28, 2022, the China-Europe freight train from the Qingdao SCO Demonstration Zone to Samarkand

(Uzbekistan) made its maiden trip.

经贸往来,携手共谋发展

东临黄渤海、西连中原腹地的

山东,地处“一带一路”的十字交汇

点,是陆海内外联动的重要节点。十

年来,山东积极发挥东西双向互济、

陆海内外联动的区位与交通优势,积

极服务和融入“一带一路”建设。

数据显示,2013年至2022年,与

山东年贸易额过百亿的共建“一带一

路”国家数量从18个增加至30个,山

东对共建“一带一路”国家进出口值

从7450.5亿元攀升至1.78万亿元,年均

增长9.7%,对山东外贸增长贡献度达

64.4%。这是山东坚定不移扩大开放、

深化合作、互利共赢的有力注脚。

烤箱、微波炉、油烟机、灶具等

家用电器是青岛兴邦电器集团公司的

主要出口产品,目前已销往世界100

多个国家和地区。青岛兴邦电器集团

公司销售总监薛孝田介绍,共建“一

带一路”让企业看到了广阔的市场前

景,通过网络推广、展会展览、采购

对接等多种途径,拓展了市场销售渠

道。今年前三季度,青岛兴邦对共建

“一带一路”国家出口额达3.9亿元,

同比增长超70%。

互惠互利的贸易模式,推动着山

东与共建“一带一路”国家经济合作

一步步加深。2022年,山东与共建国

家进出口规模首次突破1万亿元,全省

有59%的钢材、41.5%的基本有机化学

品、39.6%的塑料制品和33.4%的汽车

零配件出口到了共建国家,有87.3%的

橡胶、81.9%的原油、53.4%的塑料和

31.1%的集成电路则进口自共建国家。

今年以来,山东将拓展新兴市场

作为稳外贸的突破口,大力开展“境

外百展”等活动,通过组织企业“走

出去”等方式,积极参与高质量共建

“一带一路”。今年前8个月,山东对

共建“一带一路”国家实现进出口1.2

万亿元,同比增长4.5%。9月下旬,山

东省商务厅组织经贸代表团出访马来

西亚、印度尼西亚,围绕推动山东特

色产品出口、加强跨境电商领域合作

开展经贸交流活动,达成合作意向800

余万美元。

合作谱新篇,携手谋发展。随着

山东与共建“一带一路”国家之间经

贸往来日益密切,合作共赢的精彩故

事还将不断上演。

中欧班列,打通物流通道

参与“一带一路”建设,打通国

际物流通道是其中的重要一环。山东

持续强化通道建设,不断开拓中欧班

列路线和数量。

中欧班列是深化中国与共建“一

带一路”国家经贸合作的重要载体和

推进“一带一路”建设的重要抓手,

自2011年开行至今,连续保持年均50%

以上的增幅。山东开行首趟中欧班列

的时间虽不算早,但表现出了强劲增

长态势,如今已成为全国中欧班列的

重要集结中心之一。

据了解,山东于2015年首次开

行中欧班列,正式加入全国的中欧

班列队伍。2016年,济南、青岛、临

沂3市纳入《中欧班列建设发展规划

(2016—2020年)》。2018年10月,

山东高速集团统筹全省中欧班列运

营,目前以济南、青岛、临沂为核

心,高标准建设了三个集结中心。

济南于2017年开行首趟中欧班

列,目的地为俄罗斯首都莫斯科。

2020年济南中欧班列发运量跃居山东

首位,2022年济南中欧班列发运量突

破800列,连续三年位居山东第一。中

欧班列已成为济南扩大对外开放、深

度参与共建“一带一路”的重要载体

和亮丽名片,为济南贡献了新的经济

增长点。

从最初主要运送日用品、服装、

小商品等“小散杂”低附加值产品,

到如今拓展至汽车整车、汽车零部

件、白色家电、机械设备、工业自动

化设备等高附加值产品,济南中欧班

列的“身价”不断提高,彰显了济南

及周边地区的产业升级。

今年9月,中欧班列(齐鲁号)首

OPENINGS

035

第38页

个海外集结中心在哈萨克斯坦阿拉木

图不伦代场站揭牌成立。阿拉木图集

结中心由山东高速集团和哈萨克斯坦

阿塔苏集团共同设立,为山东与中亚

国际经贸交流构建了高效便捷的物流

通道。此前,山东高速集团已在塞尔

维亚、德国、乌兹别克斯坦建立起3处

海外仓。

2022年,山东全省中欧班列全

年开行2057列,发送货物17万标箱,

可直达24个国家的55个城市,毫无疑

问,中欧班列为推动山东与共建“一

带一路”国家经贸合作注入了强劲动

能。

鲁企出海,带去山东品质

深度融入共建“一带一路”,

在国家开放大局中展现更多作为,山

东的企业积极布局、广泛参与。十年

来,山东累计对共建国家实际投资

149.6亿美元,占全省对外投资总额的

21.8%。

来到位于淄博市临淄区的山东英

科环保再生资源股份有限公司,生产

车间内机器轰鸣,经过挤塑成型、切

钉组装等工序,一件件相框、镜框流

出生产线,准备发往世界各地。很难

想象,这些款式各异、样式精美的装

饰框竟是由废旧塑料变化而来。

作为一家资源循环再生利用的高

科技企业,英科环保创新打通了塑料

循环再利用的全产业链,生产的各类

产品销往120多个国家和地区。2017

年,英科环保走出国门,先后在马来

西亚、越南投资注册实体生产企业4

家,总投资额1.2亿美元。其中,在马

来西亚投产的5万吨/年PET回收再生项

目,标志着英科环保成为全球为数不

多独立自主掌握食品级再生PET关键生

产技术的厂商。

作为世界级的家电品牌,海尔的

全球化业务目前已进入“一带一路”

沿线所有国家和地区,建成了22个工

业园、103个制造基地及103个贸易公

司,在满足当地市场需求的同时,也

为当地创造了大量的就业岗位,并带

动了技术、标准和产业链的全面升

级。

位于巴基斯坦拉合尔的海尔—

鲁巴经济区是中国在境外正式挂牌的

首个经济贸易合作区,自运营以来为

当地经济社会发展注入了强劲动力。

截至2022年,海尔连续8年位居巴基

斯坦白电品牌榜单Top1。海尔智家南

亚大区总裁黄德成表示,海尔在“走

出去”的过程中,形成了“本土化研

发、本土化制造、本土化营销”三位

一体的全球化战略。“接下来我们要

继续深化制造能力和管理水平,让海

尔—鲁巴经济区不仅仅服务于巴基斯

坦人民,同时覆盖到中东、非洲、南

亚的其他国家。”黄德成说。

山东港口集团参与建设运营阿

联酋阿布扎比码头项目,山东路桥集

团承建匈塞铁路诺维萨德到苏博蒂察

二标段项目,山东高速集团投资建设

运营孟加拉国达卡机场高架快速路项

目……越来越多山东企业从国内走向

海外,走入了“一带一路”沿线国

家,为共建国家带去了山东的高品

质、高水准。

编辑/刁艳杰

山东英科环保再生资源股份有限公司生产的各类产品畅销国内外。图/山东英科环保再生资源股份有限公司提供

The products of Shandong Intco Recycling Resources Co., Ltd. sell well at home and abroad.

新动能 新山东

NEW GROWTH DRIVERS

NEW SHANDONG

OPENINGS

036

第39页

Shandong: Deep Integration into Co-building of “Belt and Road”

The year 2023 marks the tenth

anniversary of the “Belt and Road”

Initiative. As a bridgehead of Eurasia, Shandong has deeply integrated

itself into the co-building of the

“Belt and Road”, steadily advanced

exchanges and cooperation with

participating countries and regions,

and strived to make more contributions to the overall national opening-up.

According to figures, from 2013

to 2022, the number of countries

participating in the co-building of

the “Belt and Road” (hereinafter referred to as participating countries),

which realized an annual trade

volume of over RMB 10 billion with

Shandong, increased from 18 to

30; Shandong’s total import-export

trade with participating countries

saw its value soar from RMB 745.05

billion to RMB 1.78 trillion, with an

average annual increase of 9.7%,

and a contribution of 64.4% to the

province’s foreign trade growth.

This was a vigorous interpretation

of Shandong unswervingly expanding opening-up, deepening cooperation and cooperating for win-win

results.

In terms of participation in the

building of the “Belt and Road”,

opening up international logistics

channels is a vital part. Shandong

has continued to intensify channel construction, and develop the

routes and number of China-Europe

freight trains. In 2022, Shandong

handled 2,057 China-Europe freight

trains, transporting 17,000 TEUs of

goods, which could directly reach

55 cities in 24 countries. Undoubtedly, China-Europe freight trains

have injected a strong impetus to

Shandong’s economic and trade cooperation with participating countries.

To deeply integrate into the

co-building of the “Belt and Road”,

and make more contributions to

the overall national opening-up,

Shandong’s enterprises have made

active layouts, and extensively

participated therein. Over the past

decade, Shandong has realized an

accumulative actual investment of

USD 14.96 billion in participating

countries, accounting for 21.8% of

the province’s total foreign investment. A growing number of Shandong enterprises have gone global,

approached the countries along the

“Belt and Road”, and brought Shandong’s high quality and high level

to participating countries.

海尔—鲁巴经济区是中国在境外正式挂牌的首个经济贸易合作区。图/海尔—鲁巴经济区提供

The Haier-Ruba Economic Zone is China’s first overseas economic and trade cooperation zone.

OPENINGS

037

第40页

文/张代蕾 王雅晨 宿亮 图/刘斌

Global Charm of Open China

开放中国的全球魅力

黄浦江奔腾向前,“四叶草”人头攒动。11月5日至10日,第六届

中国国际进口博览会在国家会展中心(上海)举行,主题为“新时代共

享未来”。古老又充满活力的上海汇聚四海宾朋,浩荡的经济全球化大

潮又迎开放东风。

硕果累结,中国同世界共筑

开放高地

“中国将始终是世界发展的重

要机遇,将坚定推进高水平开放,持

续推动经济全球化朝着更加开放、

包容、普惠、平衡、共赢的方向发

展。”习近平主席在向进博会的致信

中表达了中国推进高水平开放、推动

构建开放型世界经济的坚定决心。

“六年的参与,多特瑞受益于进

博会所带来的无限发展可能。”美国

精油企业多特瑞中国区总裁麦欧文感

叹。这家美国公司借进博会这一平台

深耕中国市场,采购意向订单金额从

首届进博会的3.8亿元人民币升至去年

的10亿元人民币。

前五届进博会,有131个国家和国

际组织参加国家综合展,超过1.58万家

次参展商参加企业展,参展企业首发

新产品、新技术和新服务约2000项,

累计意向成交额近3500亿美元。

关注

FOCUS

第六届中国国际进口博览会为各国深化互利合作、实现共同发展注入澎湃动力。

The Sixth CIIE has injected a vigorous impetus for countries to deepen mutually beneficial cooperation and achieve common development.

OPENINGS

038

第41页

“2018年以来,进博会成功举办

五届,依托中国大市场优势,发挥国

际采购、投资促进、人文交流、开放

合作平台功能,对加快构建新发展格

局和推动世界经济发展作出了积极贡

献。”在致信中,习近平主席对进博

会连续成功举办的重大成果和意义给

予充分肯定。

一组数字见证了本届进博会的

开放新高度:全球超3400家企业参

展,展商数量和展览面积均创历史新

高;世界500强和行业龙头企业参展

数量289家,超过历届水平;“中国

芯”“未来车”、超级电梯等超400项

新产品、新技术、新服务,在本届进

博会上举办首发首秀首展……

纷至沓来的“头回客”、步履

不停的“回头客”、信心满满的“全

勤生”、跃跃欲试的“新创客”……

各国人士将进博会作为展示商品、拓

展市场、促进交流、实现价值的大舞

台,印证开放中国的强劲磁场。联合

国贸易和发展会议(贸发会议)秘书

长格林斯潘说:“中国正用实际行动

证明开放不仅是消除贸易壁垒、促进

投资,还在于以开放心态接受新想

法,推动人文交流。”

共享红利,中国助力世界现

代化

在致信中,习近平主席向进博会

提出“更好提供全球共享的国际公共

产品服务,助力推动构建开放型世界

经济,让合作共赢惠及世界”的新要

求、新期待。

以负责任大国担当提供更多国际

公共产品,让发展成果更公平惠及各

国人民,是中国一以贯之的理念,也

是始终践行的承诺。2017年在“一带一

路”国际合作高峰论坛上,习近平主席

宣布将从2018年起举办进博会。今年是

“一带一路”倡议提出十周年,第三届

“一带一路”国际合作高峰论坛闭幕不

久,第六届进博会的“一带一路”元素

更为丰富。

“中欧班列-进博号”穿越亚欧大

陆,让“一带一路”共建国家的商品

走入中国千家万户;受益于“松子空

中走廊”,阿富汗小伙阿里曾在进博

会热销阿富汗松子,今年又为中国消

费者带来了阿富汗石榴;孟加拉国妇

女编制的黄麻制品、巴基斯坦传统手

工艺人制作的盐灯,都通过进博会平

台进入更广阔的国际市场……

“中欧班列”是共建“一带一路”的旗舰项目和标志性品牌。

The “China Railway Express” is a flagship project and iconic brand of the co-building of the “Belt and Road”.

OPENINGS

039

第42页

关注

FOCUS

本届进博会国家展的72个参展方

中,有64个“一带一路”共建国家。

超过1500家来自“一带一路”共建国

家的企业参展,总展览面积较上届增

长约30%。对于“一带一路”共建国

家中的最不发达国家,进博会以提供

部分免费标准展位、出台优惠政策等

方式,推动当地特色产品进入中国市

场。阿富汗科学院区域研究中心副教

授伊姆兰·扎卡里亚说,中国真心实

意给各方提供展示本国优质产品的机

会,带动一些国家和地区尤其是发展

中国家共同发展。

秉承包容互惠的精神,进博会同

共建“一带一路”倡议同频共振,给

多国行业和企业带来发展信心,助力

更多国家和人民获得发展机遇。“我

们追求的不是中国独善其身的现代

化,而是期待同广大发展中国家在内

的各国一道,共同实现现代化。世界

现代化应该是和平发展的现代化、互

利合作的现代化、共同繁荣的现代

化。”10月18日,在第三届“一带

一路”国际合作高峰论坛开幕式上,

习近平主席在主旨演讲中发出各国携

手实现世界现代化的呼吁。

“中方支持南非探索符合本国国

情的现代化道路”“中方支持塞尔维

亚走独立自主的发展道路”……本届进

博会期间,习近平主席多次表达支持各

国走各自现代化道路的中国立场。在会

见阿尔巴尼斯总理时,习近平主席说:

“中国奉行互利共赢的开放战略,推动

构建新发展格局,以中国式现代化全面

推进强国建设、民族复兴伟业,这将为

包括澳大利亚在内的世界各国带来前所

未有的机遇。”

步入本届进博会国家综合展的

中国馆,“中国式现代化,世界新机

遇”的主题词和馆标格外醒目。展馆

内,遨游太空的中国空间站、翱翔蓝

天的国产大飞机、驶向深海的国产邮

轮、20多个自贸试验区成就展……中

国式现代化的最新成果令人目不暇

接。中国开放的大门越开越大,中国

推进现代化的成果正借助多个平台助

米其林打造逾500平方米的“米其林赛道乐园”主题展区,展示米其林多元的可持续创新成果。

Michelin has built a thematic exhibition area titled “Michelin Circuit Park” with an area of over 500 square meters to showcase its diversified achievements in sustainable innovation.

推全球发展进程。

进博为媒,山东闪耀世界舞台

11月6日,海尔大健康生态品牌盈

康一生展区内过往客商络绎不绝,展

区内的数字乳腺机颇受关注。已是第

四次参加进博会的盈康一生,今年带

来了4大核心数智场景及20余款创新成

果,吸引了国内外客商的目光。

进博会是全球企业展示自身先

进技术的“大舞台”,这与山东推动

产业升级的意图不谋而合。进博会首

日,阿斯利康与山东省医疗保障局签

署战略合作框架协议,双方将在药物

上市、医保、商保等方面加强罕见病

领域的医疗保障制度合作,助力山东

生物医药全产业链开放创新发展。

“山东区位优势明显、人口规

模大,并且在罕见病保障领域有很深

的积累,这是阿斯利康投资山东的原

因。”在进博会现场,阿斯利康中国

副总裁黄彬谈起山东的产业积淀与营

商环境赞不绝口。他表示,阿斯利康

将以本次进博会签约为契机,进一步

与山东深化合作。

山东老字号暨非遗文化体验馆

内同样热闹非凡,全球首发的鲁味斋

脱脂扒蹄、全国唯一实现出口的糖葫

芦、即将迎来亿元大单的福人楼珠

宝、被商务部推荐的宏济堂智慧中药

房项目……山东50家具备示范引领作

用的老字号暨非遗文化企业带来各自

的产品项目,亮点多多。据不完全统

计,展会期间,山东馆客流超8万人

次,现场销售额达675万元,意向订单

额超1.85亿元。

此外,借助进博会平台,山东自

贸试验区济南片区向世界推介了自身

建设发展成效和跨境数字服务平台建

设成果。“上海是自贸试验区的发源

地,进博会是国际化平台,今年是自

贸试验区建设十周年,种种契机汇集

OPENINGS

040

第43页

让今年的进博会成为我们推介自身的

舞台。”山东自贸试验区济南片区管

委会常务副主任郭凯介绍,山东自贸

试验区济南片区设立已4年有余,累

计推出740余项制度创新举措,形成

320余项成果和案例,有效提升了投资

贸易、资金融通、人才流动等便利化

水平,赋能和推动数字经济、科创金

融、医疗康养、国际贸易四大主导产

业提质增效、渐次成势。

郭凯表示,山东自贸试验区济

南片区将以此次进博会为契机,积极

对标学习上海的先进经验,进一步加

大制度创新力度,加快推进规则、规

制、管理、标准等制度型开放,形成

更多可复制、可推广的“济南经验”

和“济南样本”。

编辑/刁艳杰

Global Charm of Open China

From November 5 to 10, with a

theme of “New Era, Shared Future”,

the Sixth China International Import Expo (CIIE) took place at the

National Exhibition and Convention

Center (Shanghai).

A set of figures have witnessed

the new heights of opening-up

achieved by this CIIE: This CIIE had

over 3,400 exhibitors from all over

the world, hitting a new high in

both the number of exhibitors and

exhibition area; surpassed previous

ones with 289 Fortune 500 companies and industry leaders in attendance; unveiled more than 400 new

products, technologies and services, including “China Core”, “Future

Car” and “Smart Cab”, which made

their debuts at the event… Global

attendees regarded the CIIE as a

grand stage for displaying commodities, expanding the market,

promoting exchanges and realizing

value, and confirmed the strong

magnetic field of open China.

Adhering to the spirit of inclusiveness and mutual benefits,

the CIIE has interacted with the

co-building of the “Belt and Road”

Initiative, brought confidence in

development to the industries and

enterprises of many countries, and

helped more countries and their

people gain development opportunities. Meanwhile, China has

opened its door wider to the world,

and China’s achievements in advancing modernization are boosting the global development process

by virtue of a number of platforms.

The CIIE is a “Grand Stage” for

global enterprises to showcase their

advanced technology, which coincides with Shandong’s intention

to promote industrial upgrading.

The trade delegation of Shandong

seized the opportunity, and actively utilized the CIIE platform to promote the upgrading and high-quality development of industries, to

show their cultural charm, and to

integrate into the overall national

opening-up. Besides, 50 time-honored and intangible cultural heritage enterprises of Shandong, which

played an exemplary and leading

role, brought their products and

projects, with lots of highlights.

According to incomplete statistics,

during this event, the Shandong

Pavilion realized the foot traffic

of over 80,000 person-times, field

sales of 6.75 million yuan, and a

potential order amount of over 185

million yuan.

各国人士将进博会作为展示商品、拓展市场、促进交流、实现价值的大舞台。

Global attendees regard the CIIE as a grand stage for displaying commodities, expanding the market, promoting exchanges and realizing value.

OPENINGS

041

第44页

文/高月仙

A “Friendly” Date, A “Remarkable” Invitation

赴“好客”之约,邀“好品”之鉴

承载着儒家文化崇信尚礼的根与魂,山东孕育出好客的厚道品质;

疾驰于高质量发展的道路上,作为工业大省、农业大省的山东涌现出无

数誉满中外的好品。11月10日至12日,“好客山东 好品山东”2023北京

推介活动举办,勤劳务实的山东人,带着好客的真情与质优的好品来到

北京展览馆,向中外友人奉上了一次精彩的展演。

关注

FOCUS

“好品凭质量”专场推介会是“好客山东 好品山东”2023北京推介活动中的重要一环。图为推介会演出中展示的杨家埠年画。图/山东省市场监督管理局提供

The “Quality-based Remarkable Products” special promotion event is an important part of the “Friendly Shandong, Remarkable Shandong” 2023 Beijing Presenting

Event. The photo depicts the Yangjiabu New Year paintings displayed in the performance of the event.

OPENINGS

042

第45页

好客是真情

常言道,“远来皆是客。”然

而,此次千里迢迢赴京的山东却成了

北京展览馆的东道主,来了一场“搬

家式”的推介,向前来参访的人们说

着“好客山东欢迎您”,将山东的好

客之情、好品之盛展现得淋漓尽致。

三天时间,北京展览馆内外九大

展示展销区、四场主题推介会,满眼

都是山东元素,大到重型卡车、挖掘

机,小到特色美食、文创产品,从门

前广场到室内场馆,集中展示了山东

在农业、工业、文化、旅游等方面取

得的最新成就以及品牌建设成效。

“好客山东 好品山东”推介活动

进京,对于生活在首都的山东人来说

仿若“他乡遇故知”,有“老家来人

了”的欣喜感与亲切感,特别是“老

家味道”展区内的山东美食,熨帖了

山东游子的思乡情,也引得其他城市

的观众驻足尝鲜。

在“老家味道”展区济南展位

上,工作人员现场摊制的煎饼缕缕飘

香;泰安展位上,厨师从揉面开始制

作驴油火烧;枣庄展位上,辣子鸡的

香辣味直冲鼻腔;烟台展位上,热腾

腾的鲅鱼水饺下了一锅又一锅……到

访的北京市民打趣道:“来推介活动

现场转一圈就能填饱肚子!”这就是

好客的山东:来到我家,绝不让你

“空腹”而归。

除了美食,山东的美景也来到了

推介活动的现场。选择面向碧波万顷

的大海,坐在“游艇”上体验出海的

畅快感受,还是静候在超然楼前打卡

“亮灯”,感受湖韵泉音……在“好

客山东”精品文旅展区,观众借助

VR、AR等数字手段,沉浸式、多维

度、深层次体验山东文旅的新风貌,

通过“数字体验+城市剪影”形式,打

卡泰山、三孔、五四广场、超然楼等

著名景点,真正做到“移步换景”。

11月11日,“济南的初雪”刷爆了

山东人的朋友圈。与此同时,“畅游齐

鲁 乐享冬趣”专场推介会也在北京举

行。黄河口观鸟、雪中泡温泉、在黄河

大集里感受烟火气……山东秋冬季旅游

精品路线——生态闲情之旅、活力激情

之旅、惬意温情之旅、民俗风情之旅4

条路线一键解锁冬日版“好客山东”,

期待大家来感受冬日山东之美。

好品凭厚道

山东自古就有敢闯敢为、敢于争

先、勤劳勇敢、脚踏实地的特质,宽

广的齐鲁大地上,从不缺少质优的佳

品;当下的山东,更是处处涌动创新

创造的热潮。山东好品,也已经成为

山东的一张闪亮名片。

应该如何描述“好客山东 好品

山东”北京推介活动上的山东好品

呢?可以说是“软硬兼施”“新旧融

合”。

在一捆捆用红绳绑起来的章丘大

葱前,总有观众好奇上前,与它比比

“身高”。在“乡村振兴齐鲁样板”

优质特色农产品展区,粮油、果品、

蔬菜、中草药等门类一应俱全,黄河

口大闸蟹、峄城石榴、烟台苹果、崔

字牌香油麻汁等知名农产品企业品牌

及特色优质农产品、地理标志农产品

琳琅满目,洋溢着“鲜美馥郁”的地

道齐鲁风味。

岱青海蓝间,积淀着“郁郁乎

文”的深厚人文风韵,巧夺天工的

“山东手造”包罗万象。遨游太空又

走进联合国的鲁班锁,千年窑火的淄

博陶瓷“大器藏山河”,将中式发簪

以时尚手法重塑的国潮新品……众多

优秀的“山东手造”产品亮相推介活

动现场,邀请观众一起见证十年来山

东文化“两创”的探索历程。

好品山东,既在齐鲁风味里,也

在“山东手造”中,更在“智”造产

品中。在北京展览馆室内,世界规模

最大的游弋式养殖平台“国信1号”模

型、全球首款本体热效率52.28%商业

化柴油机、5G远程手术机器人等科技

东阿阿胶、德州扒鸡等山东老字号亮相“好客山东 好品山东”2023北京推介活动。图/高月仙

Dong-E E-Jiao, Dezhou Braised Chicken, and other time-honored brands of Shandong appear at the “Friendly

Shandong, Remarkable Shandong” 2023 Beijing Presenting Event.

OPENINGS

043

第46页

感十足;在户外,中国第一台具有完

全自主知识产权的雪蜡车、超低风阻

超高热效率的中国重汽重卡黄河X7、

国内首台大马力智能CVT拖拉机等

“拳头产品”,一字排开……来访的

观众无不被这些大块头车辆吸引,兴

奋地合影留念。精益求精的“山东智

造”引领风潮,展现着山东的硬核实

力与创新力。

好人好地看山东

都说“好人好地出好品”,众多

一流的“山东好品”,正是源自众多

的“山东好人”。那么山东的好人是

谁?

山东好人是推动时代发展的楷

模,材料物理科学家薛其坤、航天员

王亚平、山东港口集团青岛港的振超

团队……他们是勇攀高峰、追求卓越

的山东人。

山东好人更是会场上充满热情与

自信的每一个人。小戏小剧演员演技

精湛,嗓音嘹亮;锡雕手工艺者三日

间不曾停歇手上的工作;叮叮当当的

敲打声来自正在刻瓷的手工匠人……

他们是对事业满怀热爱的山东人。

“我们胶州的大白菜甘美脆

爽。”“这是我们曹县生产的马面

裙。”“这是我们烟台的八仙宴。”

推介活动上的参展商们总是自报家

门,将最得意的作品展示给观众。他

们是自信的山东人。

“在这里领取优惠券下单会更

划算一些。”山东农副产品展示交易

平台——齐鲁农超的工作人员一步一

步地教参展观众如何以最实惠的价格

买到商品。“这是用煎饼制作而成的

煎饼花,可以吃,但是现在很多人更

注重它们的观赏价值,都不舍得吃

了。”蒙阴煎饼花的摊主,用带着乡

音的普通话介绍着商品。他们是最厚

道、最质朴的山东人。

推介活动接近尾声,展品已经

销售一空的展商们,纷纷将自己的联

系方式以及商品购买方式摆放在展台

前,他们说:“回程之前咱也逛一逛

首都。”这就是可爱的山东人。山东

好人就是身边最普通的你、我、他。

“好客山东 好品山东”2023北京

推介活动虽已落幕,但是“好客山东

欢迎您”的诚意不减半分:欢迎世界

各地的朋友到山东品美食、赏美景,

结好友、叙真情,谋发展、赢未来。

编辑/刁艳杰

造型各异的潍坊风筝让观众可以近距离感受风筝文化的魅力。图/高月仙

Weifang kites in all shapes allow spectators to feel the charm of kite culture at short range.

关注

FOCUS

OPENINGS

044

第47页

A “Friendly” Date, A “Remarkable” Invitation

From November 10 to 12, the

“Friendly Shandong, Remarkable

Shandong” 2023 Beijing Presenting

Event was held. With friendly feelings and remarkable products, the

industrious and pragmatic people of

Shandong came to the Beijing Exhibition Center, presenting a splendid

exhibition and performance to Chinese and foreign guests.

The three-day event included

an opening ceremony, special promotion events, achievement display

& sales, exhibition experience, and

drama performances. The exhibition center was arranged with nine

exhibition and sales areas, which

condensed traditional and modern

elements, integrated agricultural

products and “smart manufacturing”, allowed guests to experience

the local customs, advanced technology and hardcore equipment of

today’s Shandong at short range,

and gave them “one-stop” access

to Shandong’s remarkable brands,

scenery and stuff.

Deeply rooted in the Qilu culture, the brand “Friendly Shandong” highly condenses the cultural

traits (respect for etiquette and

guests, hospitality, generosity, simplicity and kindness) of the people

of Shandong, and embodies their

gentlemanliness, as an old saying

goes, “Isn’t it a pleasure to have

friends coming from afar?”

In recent years, as the brand

image representative of Shandong’s

products, projects and services,

“Remarkable Shandong” has risen

to fame, and become another golden symbol of Shandong. This September, 105 brands were selected

on the list of the second batch of

“Remarkable Shandong” brands,

which covered the fields of modern

efficient agriculture, modern oceans

and transportation, further expanded the lineup of “Remarkable Shandong”.

The event has concluded, but

Shandong still sincerely welcomes

everyone to enjoy food and scenery,

make new friends, renew old friendship, seek development and win the

future in the province.

在北京展览馆门口的“现代制造”户外展区,高端装备展现出山东高质量发展的硬实力。图/高月仙

The outdoor exhibition area of “Modern Manufacturing” at the gate of the Beijing Exhibition Center, the advanced equipment showcases Shandong’s hard power in

high-quality development.

OPENINGS

045

第48页

文/刁艳杰

China and Africa Share a Future

中非携手共命运

中国是世界上最大的发展中国

家,非洲是发展中国家最集中的大

陆,中非从来就是命运共同体。而

今,在习近平主席提出的真实亲诚对

非政策理念和正确义利观引领下,中

非关系发展按下了“加速键”,驶入

了“快车道”,迈入构建更加紧密的

中非命运共同体的新时代,在此过程

中,中非民间友好组织发挥着重要作

用。

11月9日上午,济南山东大厦金色

大厅内座无虚席,第二届中非民间友

好组织负责人会晤在此成功举办。来

自非洲22个国家的26个友好组织负责

人、全国17个省市对外友协代表等中

非嘉宾共约150人参会。

“中非始终是命运共同体,中

非高层保持密切交往,务实合作硕果

累累,人文交流亮点纷呈,国际协作

日益紧密。”第十三届全国政协副主

席李斌在开幕式主旨发言中指出,当

前,国际形势正发生深刻复杂的变

化,面对新的机遇和挑战,中非友

好组织要聚焦中非人民共同富裕和

可持续发展,让合作成果广泛惠及双

方人民,携手共促中非合作共赢。要

助力开创中非人文交流、文化交融、

民心相通新局面,为中非合作提供更

深厚的精神滋养,携手共促中非文明

互鉴。要积极推动双方青年交流,让

中非友好事业后继有人,永葆青春和

活力,携手共促中非友谊传承。中国

将同非洲各国一道,落实全球发展倡

议、全球安全倡议、全球文明倡议,

推动构建人类命运共同体。

近年来,山东扎实推进与非交流

合作,取得了丰硕成果。山东省副省

长邓云锋在致辞中表示,下一步,山

东希望与非洲持续巩固农业、渔业、

基建、能源、矿产等合作优势,积极

开展新基建、数字经济、清洁能源等

新领域合作,拓展经贸合作维度;聚

中非民间友好组织负责人会晤,旨在搭建中非民间友好组织集体对话平台,凝聚中非友好民间共识。

The China-Africa Friendship Organization Leaders Meeting aims to setting up a collective dialogue platform for Sino-African non-governmental friendship organizations,

and build the people-to-people consensus on China-Africa friendship.

关注

FOCUS

OPENINGS

046

第49页

焦中非产业链合作,扩大双向投资,

增强合作往来深度;全方位加强宣传

推介、职教培训、对口交流等领域合

作,提升人文交流热度;赓续传统友

谊,加强与非方民间友好组织交往,

加大民间交往力度。

“非中友谊历久弥新、不断发

展。”在刚果(金)中国友好协会会

长爱德华·莫科洛看来,中国开展对

非交往高效务实,尤其是共建“一带

一路”为非洲带来了巨大发展机遇,

中国与非盟的交往也是南南合作的典

范。对抗不能促进发展,合作才能实

现共赢,相信中非合作必将进一步造

福双方广大人民。

中非友谊的根基在民间,广大中

非人民是中非合作的受益者,更是贡

献者。长期以来,中非民间友好组织

坚持团结互助,推动务实合作,增进

民心相通,以实际行动助力中非关系

行稳致远。中国人民对外友好协会副

会长姜江表示,希望双方今后进一步

加强民间交流,增进相互了解,促

进地方合作,不断续写中非友谊新

篇章。

此次会晤以“携手构建新时代中

非命运共同体”为主题,近40名中非

代表围绕中非合作共赢、文明互鉴、

友谊传承等议题开展了对话交流,并

通过了《中非民间友好组织负责人会

晤济南宣言》。中非嘉宾一致认为此

次会晤进一步凝聚了中非友好民间共

识,面向未来,双方将继承中非友好

合作精神,继续发扬优良传统,为推

动构建中非命运共同体作出积极努

力。

(本文图片由中共山东省委外事

工作委员会办公室提供)

编辑/郭晓娟

China is the world’s largest developing country, and Africa is the

continent with the largest number

of developing countries, thus China and Africa have always been a

community with a shared future. In

recent years, guided by the principles of sincerity, practical results,

affinity and good faith in dealing

with relations with Africa and the

principle of upholding justice while

pursuing shared interests proposed

by President Xi Jinping, the development of China-Africa relations

has been accelerated, moved into

the “fast lane”, and entered a new

era of building a closer China-Africa

community with a shared future. In

the process, Sino-African non-governmental friendship organizations

have been playing a significant role.

On the morning of November 9,

2023, the Golden Hall of Shandong

Hotel in Jinan was packed, where

the Second China-Africa Friendship

Organization Leaders Meeting was

successfully held. The leaders of 26

friendship organizations from 22

African countries, the representatives of associations for friendship

with foreign countries from 17

provinces and cities of China, the

heads of relevant enterprises and

departments directly under the

Shandong provincial government,

as well as other Chinese and African

guests, a total of about 150 people,

attended the meeting. With a theme

of “Jointly Building a China-Africa

Community with a Shared Future

in the New Era”, nearly 40 Chinese

and African delegates had dialogues

and exchanges with a focus on

such topics as Sino-African win-win

cooperation, mutual learning between civilizations, and friendship

inheritance. Chinese and African

guests unanimously believed that

this meeting further embodied the

people-to-people consensus on China-Africa friendship. In the future,

they will inherit the spirit of Sino-African friendship and cooperation, continue to carry forward fine

traditions, and make positive efforts

to build a China-Africa community

with a shared future.

刚果(金)中国友好协会会长爱德华·莫科洛表示,非中友谊历久弥新,在时代进程中不断发展。

Edouard Mokolo, president of the Congo (DRC)-China Friendship Association, says that China-Africa friendship

is unfading, and continues to develop in the progress of the times.

OPENINGS

047

第50页

人物

FIGURE

文/巩悦悦 图/翟斌

Yan Xiangyou Lights up the Road Ahead for Rural Children

闫相友,

点亮乡村孩子的前行路

闫相友主张学以致用,他的化学课深受学生们喜爱。

Yan Xiangyou advocates learning for practice. His chemistry class is popular with students.

23年间扎实行进在教书育人之路上,淄博沂源县西里中学高级教师

闫相友,凭借对农村教育事业的热爱、对农村孩子的无私爱心,把自己的

青春和热血默默奉献给乡村教育事业,在教育这块净土上辛勤耕耘,让最

好的自己与学生相遇,点亮乡村孩子的前行路。

“三代人之约”

西里中学位于沂源县最南端。

清晨从县城出发,迎着山谷里的

啾啾鸟鸣和弯弯绕绕的上坡下坡,驱

车一个多小时的路程,满眼好风光。

可每当夜幕降临,大地被黑夜吞噬,

白日里的青翠树木和陡峻群山便不见

了踪影,只剩下远山上的点点灯火,

周边笼罩和弥漫着的是无尽寂寥。这

36公里山路,是闫相友往返县城和西

里中学的必经之路。

闫相友个子高高的,爱笑是他最

大的标签。在黝黑皮肤的衬托下,一

口白牙格外惹人注目。他的一位学生

曾这样形容道:闫老师的笑就像是秋

天咧开了嘴的石榴。

传统印象中,数理化是很多孩

子头疼的科目。但在闫相友的化学课

上,却不存在这样的问题。他主张学

生在自己的课堂上“玩一半,学一

半”,“化学知识本就融合了人间百

OPENINGS

048

百万用户使用云展网进行电子期刊的制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}