第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
目 录
一、海艺节概况 02
二、非遗展活动简介 04
三、综合服务 06
四、泉州简介 08
五、日程安排 12
六、工作组信息 20
Table of Contents
I. Introduction to the Arts Festival 02
II. Profile of the Intangible Cultural Heritage Exhibition 04
III. Integrated Service 06
IV. About Quanzhou 08
V. Daily Arrangements 12
VI. Information of the Working Group 20
02
一、海上丝绸之路国际艺术节概况
海上丝绸之路国际艺术节(简称“海艺节”)是贯彻落实共建
“一带一路”倡议,以“海上丝绸之路”为主题的国家级综合性国际
艺术节,由文化和旅游部、福建省人民政府联合主办,福建省文化和
旅游厅、泉州市人民政府承办,每两年举办一届,永久落户泉州。
2014年迄今,已成功举办了四届,有60多个国家和地区、众多国际
组织和外国官员、专家学者、艺术界人士、国际友人等参与,成为海
丝沿线国家和地区开展文化交流合作、增进民心相通、传承弘扬“丝
路精神”的重要平台。
第五届海上丝绸之路国际艺术节于2023年12月8日至13日在泉
州举办。本届海艺节贯彻落实习近平(本处删除“新思想”)文化思
想,围绕“多元文明,美美与共”主题,策划生成“共情之美”“天
籁之美”“匠心之美”“和合之美”“炫光之美”五大主题板块12
项活动,融合美艺、美音、美展、美舞、美作等,有43个国家和地
区、52个文化团体,1500多名艺术家、专家学者、国际友人和媒体记
者等莅临泉州参加活动,呈现中外文明交流、多元文化汇聚、多国民
众联欢的生动图景,努力打造成“交流的舞台”“艺术的盛会”“人
民的节日”,奏响新时代“文旅融合”的丝路乐章,让丝路精神深入
人心、文明之美全民共享。
03
I. Introduction to the Maritime Silk Road International Arts Festival
As an important measure to implement the Belt and Road Initiative, the
Maritime Silk Road International Arts Festival (abbreviated as \"the Festival\") is a
state-level comprehensive international arts festival with the theme of \"Maritime
Silk Road.\" Jointly hosted by the Ministry of Culture and Tourism of the People’s
Republic of China and Fujian Provincial People’s Government and organized by
Fujian Provincial Department of Culture and Tourism, and Quanzhou Municipal
People’s Government, the Festival is held once every two years and is permanently located in Quanzhou. Since its inception in 2014, the Festival has been successfully held four times, attracting representatives of international organizations,
foreign officials, experts and scholars, artists, and friends from over 60 countries
and regions. Now it serves as an important platform for countries and regions
along the Maritime Silk Road to engage in cultural exchanges and cooperation,
foster people-to-people bonds, and carry on the Silk Road Spirit.
The 5th Maritime Silk Road International Art Festival will be held in Quanzhou
from December 8th to 13th, 2023. Guided by General Secretary Xi Jinping's ideology on culture, this Festival, with \"Diversity and Beauty of Civilizations\" as its theme,
covers 5 major categories with 12 activities, i.e. \"Beauty of Empathy\" \"Beauty of
Heavenly Melodies\" \"Beauty of Craftsmanship\" \"Beauty of Harmony\" and \"Beauty
of Brilliance\", which integrate various art forms, including fine arts, music, exhibitions, dance, and artistic works. Altogether 52 cultural groups and over 1,500
artists, experts, scholars, international friends, and media reporters from 43 countries and regions will gather in Quanzhou to participate the Festival, thus presenting a vibrant scene of cultural exchanges between China and other countries, a
convergence of diverse cultures, and a joyous celebration of people from different
nations. The Festival strives to create a \"platform for communication,\" a \"grand
event of art,\" and a \"festival for the people\". It will demonstrate the full integration
of culture and tourism on the Maritime Silk Road in the new era, so that the Silk
Road Spirit will be deeply rooted in people’s hearts and the beauty of civilizations
will be shared by all.
04
二、非遗展活动简介
丝路拾珍——第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展是第五届
海上丝绸之路国际艺术节子活动之一,海丝非遗展以“千年丝路,璀
璨非遗”为主题,秉承“和平、和谐、合作、共享”的策展理念,集
中呈现“海上丝绸之路”沿线国家和地区的代表性非遗作品、国内丝
绸之路和海上丝绸之路沿线省和福建省代表性非遗项目。通过各国多
样性文化的同台展示,不同文明、不同民族、不同宗教汇聚交融,共
同见证人类文明世代延续,薪火相传。
05
II. Profile of the Intangible Cultural Heritage Exhibition
The 3rd Maritime Silk Road Intangible Cultural Heritage Exhibition is one of
the activities of the 5th Maritime Silk Road International Arts Festival. Around the
theme of \"Brilliant Intangible Heritage on the Thousand-Year Maritime Silk Road\"
and adhering to the exhibition concept of \"Peace, Harmony, Cooperation, and
Sharing,\" this exhibition aims to showcase the remarkable intangible heritage
works from countries and regions along the Maritime Silk Road. Additionally, it
highlights the representative intangible heritage projects from provinces along the
domestic part of the Silk Road and the Maritime Silk Road, including those from
Fujian Province. By bringing together diverse cultures from various countries onto
a single stage, this exhibition serves as a platform where different civilizations,
ethnic groups, and religions converge and mingle. Together, they witness the
enduring legacy of human civilization passed down from generation to generation.
06
三、综合服务
(一) 交通服务
接送机站 工作人员
厦门高崎国际机场 陈春恭 151 6070 9100
泉州晋江国际机场 寇海燕 139 5016 8325
(二) 酒店服务
(湖美大酒店)第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
总责任人 邱施施 180 2077 1989
店长 李琳 187 5069 9283
倪佳 150 6085 5589
日常用餐地点
酒店总机
四楼餐厅
0595 - 6822 8888
(三) 志愿服务
服务区域 服务项目小组 志愿者组长
演出展示部
第三届海上丝绸之路
非物质文化遗产展
叶楚迎 157 5991 7078
(英语服务)
赵望龙 134 0073 0820
(场务服务)
志愿者总队长:陈 涌 139 0505 8206
(四) 英语导游服务
寇海燕 : 139 5016 8325 陈春恭 : 151 6070 9100 林菁颖 : 136 1592 7098
志愿者管理组联络员:蔡锦坤 158 8091 7272
07
III. Integrated Service
(i) Transportation Service
Airport Pick Up Staffs
Xiamen Gaoqi International Airport Chen Chungong 151 6070 9100
Quanzhou Jinjiang International Airport Kou Haiyan 139 5016 8325
(ii) Hotel Service
(Humei Hotel) The 3rd Maritime Silk Road Intangible Cultural Heritage Exhibition
Person in Charge Qiu Shishi 180 2077 1989
Manager
Li Lin 187 5069 9283
Ni Jia 150 6085 5589
Dining Venue
Hotel Switchboard
Restaurant on the fourth floor
0595 - 6822 8888
(iii) Volunteer Service
Working Area Working Group Coordinator
Performance
and
Exhibition
The 3rd Maritime Silk Road
Intangible Culture
Heritage Exhibition
Ye Chuying 157 5991 7078
(English Service)
Zhao Wanglong 134 0073 0820
(Field Service)
Chief of Volunteer Group:Chen Yong 139 0505 8206
(iv) English Tour Guide Service
Kou Haiyan : 139 5016 8325 Chen Chungong : 151 6070 9100 Lin Jingying : 136 1592 7098
Liaison of Volunteer Management Group:Cai Jinkun 158 8091 7272
08
四、泉州简介
泉州地处东南沿海,是福建三大中心城市之一。吴永安三年
(260年)始置建安郡东安县,唐久视元年(700年)迁至今中心城
区,现辖鲤城、丰泽、洛江、泉港四个区,石狮、晋江、南安三个
市,惠安、安溪、永春、德化、金门(待统一)五个县和泉州经济技
术开发区、泉州台商投资区,土地和海域面积均为1.1万平方公里,
常住人口888万,泉籍华侨华人950多万、占全国近1/6、全省近
2/3,台湾汉族同胞约44.8%、900万人祖籍泉州。现有200多万异地
泉商遍布全国,是21世纪海上丝绸之路先行区和战略支点城市,海
陆丝绸之路城市联盟工商理事会秘书处落户泉州,与海丝沿线国家地
区贸易额近1400亿元、占全市贸易总额一半。
泉州是一座“世遗之城”,入选首批国家历史文化名城、首个
世界多元文化展示中心、首届东亚文化之都,是唐朝中国对外四大口
岸之一;“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”列入《世界遗产名
录》,各级文物保护单位945处(国家级44处),拥有世界级“非
遗”名录项目6个,国家级“非遗”名录项目36个,是全国唯一拥有
联合国教科文组织全部三大类别非遗名录的城市,是国家级闽南文化
生态保护区的核心区,南音被誉为中国音乐的活化石。
09
四、泉州简介
泉州是一座“奋斗之城”,素有“敢为人先、爱拼敢赢”的精
神特质,在改革开放的宏伟实践中形成“晋江经验”,被列为全国
18个改革开放典型地区之一。拥有2.6万亿工业大盘和纺织服装、鞋
业、建材家居、石油化工、机械装备、食品饮料、工艺制品、电子信
息、纸业印刷等9大千亿产业集群,民营经济呈现“七八九九九”特
征,2022年GDP1.21万亿、居全国城市第19位。
泉州是一座“国潮之城”,有效注册商标75万件、马德里商标
1300多件、驰名商标159件,数量均居国内城市前列,晋江运动
鞋、石狮服装、南安卫浴、惠安石雕、安溪铁观音、德化白瓷、永春
香醋等“泉州优品”名扬天下,荣获中国十大品牌城市、国潮品牌之
都。
泉州是一座“烟火之城”,全国闽南文化生态保护区的核心
区,被誉为“世界宗教博物馆”,6.41平方公里的泉州古城“半城烟
火半城仙”,洋溢着“见人见物见生活”的人文气息,吸引天南海北
的游客,获评中国十大旅游向往之城。
10
IV. About Quanzhou
Located on the southeast coast of China, Quanzhou is one of the three central
cities of Fujian. The city was built in Dong'an County, Jian'an Prefecture in the third
year (260 AD) of the Yong'an Reign in the Wu Dynasty, and was relocated to the
current downtown area in the first year (700 AD) of the Jiushi Reign in the Tang
Dynasty. The city now governs four districts (Licheng, Fengze, Luojiang, and Quangang), three sub-cities (Shishi, Jinjiang, Nan'an), five counties (Hui'an, Anxi, Yongchun, Dehua, and Jinmen (to be united)) as well as the Quanzhou Economic and
Technological Development Zone and the Quanzhou Taiwanese Investment Zone.
Covering a land and sea area of 11,000 square kilometers, Quanzhou has a permanent population of 8,880,000 people. Moreover, it is home to more than 9,500,000
overseas Chinese, accounting for nearly 1/6 of China's and 2/3 of Fujian's overseas
Chinese population. 44.8% of the population are Taiwanese compatriots of Han
nationality, 9 million of whom have an ancestral root in Quanzhou. It is a pilot area
and strategic pivot city for the 21st century Maritime Silk Road with more than 2
million Quanzhou-based businessmen spreading across China. Being home to the
Secretariat of the Business Council of the Maritime-Continental Silk Road Cities
Alliance, Quanzhou boasts RMB 140 billion of trade turnovers with countries and
regions along the Maritime Silk Road, representing half of the city's total trade
turnover.
Quanzhou, known as a \"city of world cultural heritages,\" holds a
prestigious position as one of the first national historical and cultural cities. It is
also recognized as the world's first multicultural exhibition center, the first cultural
city of East Asia, and one of the four major export ports in the Tang Dynasty. With
heritage of \"Quanzhou: Emporium of the World in Song-Yuan China\" incorporated
in the World Heritage List, Quanzhou now features 945 cultural relic protection
sites of all levels (including 44 state-level ones), 6 world-class intangible cultural
heritage sites, and 36 state-level intangible cultural heritage sites. It is the only city
in China that covers all the three categories of intangible cultural heritages recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
(UNESCO). Furthermore, Quanzhou serves as the core of the National Cultural and
Ecological Reserve of Minnan while Nanyin is considered a living fossil of China's
music.
11
IV. About Quanzhou
Quanzhou is a \"city of startups\" , renowned for its spirit of \"daring to
lead and fight.\" As one of the 18 exemplary regions for the Reform and Opening-Up Policy, it has developed the \"Jinjiang Experience\" through its magnificent
practice of the policy. Quanzhou boasts a large industrial market worth RMB 2.6
trillion, covering nine one-hundred-billion-worth industrial clusters such as textile
and apparel, footwear, building materials and home furnishings, petrochemicals,
machinery and equipment, food and beverages, handicrafts, electronic information, and paper and printing. With a GDP of RMB 1.21 trillion in 2022, ranking 19th
among cities nationwide, the private economy of Quanzhou exhibits the
\"seven-eight-nine-nine-nine\" characteristics, namely contributing to 70% of
taxation, 80% of GDP, 90% of R&D input, 90% of urban employment, and 90% of
enterprises.
Quanzhou is a \"city of Chinese brands,\" impressively known for its
750,000 effective registered trademarks, more than 1,300 trademarks under the
Madrid Protocol, and 159 well-known trademarks, placing it at the forefront
among domestic cities. Its exceptional products are widely known around the
world, such as Jinjiang sports shoes, Shishi garments, Nan'an sanitary ware, Hui'an
stone carvings, Anxi Tieguanyin, Dehua white porcelain, and Yongchun vinegar.
The city has been honored as one of the Top Ten Branded Cities in China and hailed
as the capital of Chinese brands.
Quanzhou is also known as a \"hustle and bustle city.\" As the core of
the National Cultural and Ecological Reserve of Minnan, Quanzhou is hailed as the
\"world religious museum.\" The 6.41-square-kilometers Quanzhou ancient city
resembles a celestial paradise on earth, brimming with a rich cultural atmosphere
filled with factors of everyday life. This enchanting city attracts tourists from all
over the world and has been recognized as one of China's top ten most desirable
travel destinations.
12
五、日程安排
时间 内容 (地点)
12月4日
(星期一)
12月5日
(星期二)
全天
9:00-9:20
10:00-10:10
11:00
11:30
14:30-14:45
15:30-16:30
16:30-17:00
17:00-17:30
17:30
18:00
报到,车辆接到泉州湖美酒店
用餐地点
晚餐:湖美酒店
早餐:湖美酒店
午餐:湖美酒店
晚餐:湖美酒店
从湖美酒店出发,抵达丰泽蟳埔民俗文化村
(闽南文化生态保护区整体性保护重点区域)
从丰泽蟳埔民俗文化村出发,抵达真武庙
体验簪花围并参观真武庙
从泉州开元寺步行出发沿西街-中山中路
(非遗特色街区)
到达金鱼巷,观看非遗项目
(观看拍胸舞,火鼎公婆)
从金鱼巷出发前往府文庙参观游览
从府文庙乘车返回湖美酒店
晚餐
从真武庙乘车出发,到达湖美酒店
从湖美酒店出发,抵达泉州开元寺
午餐
13
五、日程安排
时间 内容 (地点)
12月6日
(星期三)
9:30-10:00
10:00-11:00
11:00-11:30
11:40
13:00
14:00
16:55
17:30
从湖美酒店出发前往晋江五店市
(闽南文化生态保护区整体性保护重点区域)
用餐地点
早餐:湖美酒店
午餐:五店市尾牙荟
晚餐:湖美酒店
到达晋江五店市参观,欣赏非遗节目
(柯派高甲戏、掌中木偶戏)
从晋江五店市出发步行前往午餐地点
从梧林传统村落乘车返回酒店
晚餐
尾牙荟餐厅午餐
从草庵出发前往梧林传统村落
从尾牙荟餐厅出发前往草庵
14
五、日程安排
时间 内容 (地点)
12月7日
(星期四)
9:00
09:30
10:30
11:00
12:00
13:50
14:00
15:00
15:10
15:40
16:00
18:00
从湖美酒店出发前往洛阳桥
用餐地点
早餐:湖美酒店
午餐:詹记一品
晚餐:少林禅味空间
抵达洛阳桥,观看非遗项目
桥北:惠安石雕(影雕),泉州木雕
桥南:妆糕人,十音乐铜锣,洞箫
从洛阳桥乘车出发前往雕艺文创园
抵达潮乐水关
游览参观并体验非遗项目顶肚脐
欣赏南音,品尝闽南小吃
前往崇武古城风景区
崇武古城风景区参观游览
出发前往惠女风情园
抵达惠女风情园,参观惠女服饰民俗馆
体验惠女服饰、织渔网等
晚餐
抵达惠安雕艺文创园
参观石雕展览,体验惠安影雕
出发前往崇武古城潮乐水关
出发前往詹记一品私房菜用餐
15
五、日程安排
早餐:湖美酒店
午餐:展馆内(便餐)
晚餐:湖美酒店
时间 内容 (地点)
12月9日
(星期六)
12月10日
(星期日)
12月8日
(星期五)
全天
17:45
19:45
上午
下午
全天
第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展布展
(地点:泉州非遗馆)
用餐地点
早餐:湖美酒店
午餐:湖美酒店
欢迎晚宴(地点:泉州酒店) 晚餐:泉州酒店
第五届海上丝绸之路国际艺术节开幕式
(地点:泉州海峡体育中心)
第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展开幕式
(地点:泉州非遗馆)
第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
全天 第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
全天 第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
全天 返程
第三届海上丝绸之路非物质文化遗产展
12月11日
(星期一)
12月12日
(星期二)
12月13日
(星期三)
16
V. Daily Arrangements
Hotel Check-in, Quanzhou Humei Hotel
Depart from Humei Hotel for Fengze Xunpu
Folk Culture Village (a key area for overall
protection of Minnan Cultural and Ecological Protection Zone)
Depart from Fengze Xunpu Folk Culture
Village for Zhenwu Temple, experience the
“Zan Hua Wei” (wear flowers in the hair)
and visit the Zhenwu Temple
Time Content (venue)
December 4th
(Monday)
December 5th
(Tuesday)
Whole Day
9:00-9:20
10:00-10:10
11:00
11:30
14:30-14:45
15:30-16:30
16:30-17:00
17:00-17:30
17:30
18:00
Dining Venue
Dinner: Humei Hotel
Breakfast: Humei Hotel
Lunch: Humei Hotel
Dinner: Humei Hotel
Depart from Zhenwu Temple for Humei
Hotel
Lunch
Depart from Humei Hotel for Kaiyuan
Temple
Depart from Kaiyuan Temple and walk
along the West Street and Zhongshan
Middle Road (Intangible Cultural Heritage
Characteristic Block)
Arrive at Jinyu Lane and enjoy intangible
cultural heritage performances (chest
patting dance and lifting a burning Ding by
parents-in-law)
Depart from Jinyu Lane for Confucius
Temple
Depart from Confucius Temple for Humei
Hotel
Dinner
17
V. Daily Arrangements
Time Content (venue)
December 6th
(Wednesday)
9:30-10:00
10:00-11:00
11:00-11:30
11:40
13:00
14:00
16:55
17:30
Dining Venue
Breakfast: Humei Hotel
Lunch:Weiyahui Restaurant
Dinner: Humei Hotel
Depart from Humei Hotel for Wudianshi
Traditional Blocks in Jinjiang (a key area for
overall protection of Minnan Cultural and
Ecological Protection Zone)
Visit Wudianshi Traditional Blocks and enjoy
intangible cultural heritage performances
such as Gaojia Opera and Puppet Show
Depart from Wudianshi Traditional Blocks
and go for lunch
Lunch: Weiyahui Restaurant
Depart from the restaurant for Cao’an
Temple
Depart from Cao’an Temple for Wulin
Traditional Village
Depart from Wulin Traditional Village for
the hotel
Dinner
18
V. Daily Arrangements
Depart from Humei Hotel for Luoyang
Bridge
Visit Luoyang Bridge and enjoy intangible
cultural heritage performances
On the north of the Bridge: Hui'an stone
engraving (shadow engraving), Quanzhou
wood engraving;
On the south of the Bridge: Dough
Figurine,Ensemble of Ten Copper Gongs,
Chinese Bamboo Flute Music
Time Content (venue)
December 7th
(Thursday)
9:00
09:30
10:30
11:00
12:00
13:50
14:00
15:00
15:10
15:40
16:00
18:00
Dining Venue
Breakfast: Humei Hotel
Lunch: Zhanji Yipin Restaurant
Dinner: Shaolin Restaurant
Depart from Luoyang Bridge for Hui’an
Engraving Art Cultural and Creative Park
Arrive at Hui’an Engraving Art Cultural and
Creative Park, visit the stone engraving
exhibition, and experience shadow
engraving
Depart for Zhanji Yipin Restaurant
Depart for Zhaole Shuiguan Scenic Area
Visit Chaole Shuiguan Scenic Area,
experience “Ding Du Qi” (a traditional
sport), appreciate Nanyin music, and taste
Minnan snacks.
Depart for Chongwu Ancient City Scenic
Area
Visit Chongwu Ancient City Scenic Area
Depart for Hui’an Woman Folk Park
Arrive at the Hui’an Woman Folk Park, visit
the Huinv Clothing Folk Museum,
experience Huinv clothing and weave
fishing nets, etc
Dinner
V. Daily Arrangements
19
Time Content (venue)
December 9th
(Saturday)
December 10th
(Sunday)
December 11th
(Monday)
December 12th
(Tuesday)
December 13th
(Wednesday)
December 8th
(Friday)
Whole Day
17:45
19:45
Morning
Afternoon
Whole Day
Whole Day
Whole Day
Whole Day
Dining Venue
Breakfast: Humei Hotel
Lunch: in the exhibition hall
(lunchbox)
Dinner: Humei Hotel
Exhibition Arrangement of the 3rd Maritime
Silk Road Intangible Cultural Heritage
Exhibition (Venue: Quanzhou Intangible
Culture Heritage Museum)
Breakfast: Humei Hotel
Lunch: Humei Hotel
Welcome Banquet (Venue: Quanzhou Hotel)
Opening Ceremony of the 5th Maritime Silk
Road International Arts Festival (Venue:
Quanzhou Strait Sports Center)
Opening Ceremony of the 3rd Maritime Silk
Road Intangible Cultural Heritage Exhibition
(Venue: Quanzhou Intangible Culture
Heritage Museum)
The 3rd Maritime Silk Road Intangible
Cultural Heritage Exhibition
Dinner
The 3rd Maritime Silk Road Intangible
Cultural Heritage Exhibition
The 3rd Maritime Silk Road Intangible
Cultural Heritage Exhibition
The 3rd Maritime Silk Road Intangible
Cultural Heritage Exhibition
Dinner: Quanzhou Hotel
20
六、工作组
工作组
组长
副组长
海丝异彩·国际展区
丝路对话·丝路沿线省市展区
八闽瑰宝·福建展区
演出组
后勤组(湖美大酒店)
后勤组(海丝博亚国际酒店)
丁聪辉 13805990389
庄建萍 13808546270
曾晓萍 15159886001
谢 凝 13505063809
王铭辛 15805957710
郭烨佳 18065550866
陈 冰 15159515017
张少菁 13506030808
陈源源 13506016601
王玮玮 18159520644
范其仁 15396667222
朱惠斌 13505926849
颜希宇 13625070345
王海波 18250407556
负责人
21
VI. Information of the Working Group
WORKING GROUP
COORDINATOR
DEPUTY COORDINATOR
OVERSEAS EXHIBITION AREA
EXHIBITION AREA OF PROVINCES AND
CITIES ALONG THE SILK ROAD
FUJIAN EXHIBITION AREA
PERFORMANCE GROUP
LOGISTICS GROUP (HUMEI HOTEL)
LOGISTICS GROUP
(HALCYON BOWER INTERNATIONAL HOTEL)
DING CONGHUI 13805990389
ZHUANG JIANPING 13808546270
ZENG XIAOPING 15159886001
XIE NING 13505063809
WANG MINGXIN 15805957710
GUO YEJIA 18065550866
CHEN BING 15159515017
ZHANG SHAOQING 13506030808
CHEN YUANYUAN 13506016601
WANG WEIWEI 18159520644
FAN QIREN 15396667222
ZHU HUIBIN 13505926849
YAN XIYU 13625070345
WANG HAIBO 18250407556
PERSONS IN CHARGE