世遗泉州旅游指南230919

发布时间:2023-9-24 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

世遗泉州旅游指南230919

序:宋元中国看泉州世遗泉州旅行地图行前参考璀璨世遗诗画街巷旖旎滨海叠翠胜景荟萃文保博物刺桐匠心非遗寻味山海四季泉州,美好生活旅游产品精品旅游线路、世遗线路、微度假推荐PrefaceTravel Map Pre-trip referenceThe Brilliant World Heritage Poetic Streets and AlleysElegant Coastal Citylush pinnacle sceneryA galaxy of cultural relicsMuseum and civilization of CitongOriginal Craftsmanship and Customs with Ingenuity of Intangible Cultural HeritageDelicacies from sea and mountainsColorful Customs of Quanzhou in Four SeasonsTourism Product Recommendations on Boutique Travel Itinerary, World ... [收起]
[展开]
世遗泉州旅游指南230919
粉丝: {{bookData.followerCount}}
泉州——古称“刺桐”,海上丝绸之路起点,是宋元时期世界海洋贸易的东方中心。
文本内容
第1页

泉州古城闹元宵盛况

陈英杰 摄

第2页

序:宋元中国看泉州

世遗泉州旅行地图

行前参考

璀璨世遗

诗画街巷

旖旎滨海

叠翠胜景

荟萃文保

博物刺桐

匠心非遗

寻味山海

四季泉州,美好生活

旅游产品

精品旅游线路、世遗线路、微度假推荐

Preface

Travel Map

Pre-trip reference

The Brilliant World Heritage

Poetic Streets and Alleys

Elegant Coastal City

lush pinnacle scenery

A galaxy of cultural relics

Museum and civilization of Citong

Original Craftsmanship and Customs with Ingenuity of Intangible Cultural Heritage

Delicacies from sea and mountains

Colorful Customs of Quanzhou in Four Seasons

Tourism Product

Recommendations on Boutique Travel Itinerary, World

Heritage Tourist Routes, excursion

目录

CONTENT

1

3

5

9

39

53

69

100

130

144

182

204

212

220

陈剑 摄

第3页

2021 年 7 月 25 日,随着第 44 届世界遗产大会审议现场落锤声响,“泉州:宋元中国

的世界海洋商贸中心”正式成为中国第 56 处世界遗产。

在 10—14 世纪世界海洋贸易网络中,泉州曾是高度繁荣的商贸中心之一。作为宋元时

期中国与世界最重要的对话窗口之一,泉州展现了中国完备的海洋贸易制度体系、发达的经

济水平、多元包容的文化态度。写满海洋记忆的 22 处遗产点,历史悠久,内涵却依然鲜活,

在近千年后的今天,依然展示着古代东方大港的独特风韵。

如果从旅行的视角来看,这是一座“活着的”古城。

千年古街西街,自古以来皆为泉州城南来北往的交通要道。泉州人的“精神航标“东西

塔,伫立在千年古刹开元寺中。宋代大儒朱熹诗云“此地古称佛国,满街都是圣人“,民国

十四年重修开元寺时,这一楹联也由在此住锡的弘一法师重书,悬于开元寺山门之上,是泉

州悠久佛教信仰的虔诚见证。

古城的方寸之间,清净寺、府文庙、关岳庙、天后宫尽在咫尺。在更远处南安丰州的九

日山下,古代的泉州人祭祀的“海神”通远王曾在这里庇护出海航行的商船;晋江草庵还存

在着世界唯一的摩尼教遗址。泉州得名“世界宗教博物馆”,不仅盛赞于多元文化之多,更

在于这座城市的开放与包容。

宋元以来,活跃的海洋贸易,推动着泉州城迅速发展。桥梁、码头、航标塔,编织出完

备的水陆交通网络。从“海内第一桥”洛阳桥到“天下无桥长此桥”的安平桥,是海洋贸易

推动下泉州水陆转运系统的见证。江口码头、石湖码头,分别代表内港与外港码头的珍贵遗

存,曾是构成世界海洋贸易中心运输网络的一环。千年以来,如今涛声依旧。

泉州港的繁荣更依托于广阔深远的腹地,以及强大的制造能力。德化窑、磁灶窑制造出

无数优良品质的瓷器远销海外,也让德化成为了世界陶瓷之都,让“中国白”的盛名蜚声海

外。在青阳下草埔冶铁遗址,仍留有宋代青阳铁场盛时余音。

22 个世界遗产点,或许只是宋元时期泉州城的一道缩影。泉州的魅力,在于她经过千

年洗礼,却历久弥新。这座城市的“宋元遗风”依然鲜活,在城市的呼吸吐纳间,在古城上

空缭绕的香火里,在人们颠扑不破的精神信仰中。构建了这座城市的精神秩序,步履不停,

等待你来发现。

序:宋元中国看泉州

1

第4页

On July 25, 2021, with the sound of the hammer falling at the deliberation site of the 44th World

Heritage Conference, “Quanzhou: Emporium of the World in Song-Yuan China” officially became the 56th

World Heritage Site in China.

In the world maritime trade network from the 10th to 14th century AD, Quanzhou was one of the highly

prosperous emporiums. As one of the most important windows for the exchanges between China and

the world during the Song and Yuan Dynasties, Quanzhou demonstrated China’s complete maritime

trade system, advanced economic level, and diversified and inclusive cultural attitude. Filled with the

memory of the sea and carrying a long history, the connotations of the 22 heritage sites are still brimming

with vibrancy. Today, nearly a thousand years later, it is still displaying the unique charm of the ancient

oriental seaport.

From the perspective of travel, this is a “living” ancient city.

West Street, a thousand-year-old street, has been the traffic artery of Quanzhou City since ancient

times. The East and West Twin Pagodas, the “spiritual beacon” of Quanzhou people, stand in the thousandyear-old Kaiyuan Temple. Zhu Xi, a great Confucianist in the Song Dynasty (960- 1279), said in his poem, “As

a land bathed under Buddhism from ancient times, saints are surrounding on the street. ” When Kaiyuan

Temple was rebuilt in the 14th year of the Republic of China, this antithetical couplet was re-calligraphed

by Hongyi, the master who lived here, and hung above the monastery gate of Kaiyuan Temple, which is a

devout testimony of Quanzhou’s long-standing Buddhist beliefs.

Within the square inch of the ancient city, Qingjing Mosque, Confucian Temple, Guanyue Temple,

and Tianhou Palace are all within easy reach. Farther away, at the foot of Jiuri Mountain in Fengzhou,

Nan’an, King Tongyuan, the “God of the Sea” worshiped by the ancient Quanzhou people, once sheltered

merchant ships sailing here; Cao’an Temple in Jinjiang is the only Manichaeism site in the world.

Quanzhou earns itself the name “Museum of World Religions” not only because of its multiculturalism, but

also because of the city’s openness and inclusiveness.

Since the Song and Yuan Dynasties, the active maritime trade has promoted the rapid

development of Quanzhou City. Bridges, piers, and beacon towers weave a complete water and land

transportation network. From Luoyang Bridge, known as “the earliest stone beam bridge in China”, to

Anping Bridge, known as “the longest bridge in the world” , they are all the witnesses of Quanzhou’s

water and land transshipment system driven by maritime trade. Jiangkou Dock and Shihu Dock represent

the precious relics of the Inner Harbor and Outer Harbor Wharf respectively, and were once part of the

transportation network of the Emporium of the World. For thousands of years, the glory still goes as usual.

The prosperity of Quanzhou Port relies more on its vast and far-reaching hinterland, as well as its

strong manufacturing capacity. Dehua Kilns and Cizao Kilns have produced countless highquality porcelains that were sold overseas, making Dehua the ceramic capital of the world and making the

reputation of “China White” famous overseas. At Xiacaopu Iron Production Site of Qingyang Village, there

are still vestiges of the bustling scene of the metallurgical yards in the Song Dynasty.

The 22 world heritage sites may be just a microcosm of Quanzhou City in the Song and Yuan Dynasties.

The charm of Quanzhou lies in the fact that in she is still unfading and long-lasting spite of being through

ups and downs for thousands of years. “The customs from the Song and Yuan Dynasties ” in this city’s is

still brimming with vibrancy, with the city breathing, with the incense lingering over the ancient city, and

with people’s impregnable spiritual beliefs, which builds the spiritual order of the city. The city keeps

growing and expect you for further exploration.

PREFACE

Viewing Quanzhou from the Per spective of Song-Yuan China

2

第5页

3

第6页

中心城区

4

第7页

行政区划:(区、市、县、开发区)

4 区:鲤城 / 丰泽 / 洛江 / 泉港

3 市:石狮 / 晋江 / 南安

5 县:惠安 / 安溪 / 永春 / 德化 / 金门(待统一)

2 开发区:泉州经济技术开发区 / 泉州台商投资区

概况

陆域面积

11015 平方公里

又名:

鲤城、温陵、刺桐城、光明之城

英文:

Quanzhou、Zaitun、Zayton

气候

南亚热带湿润海洋性季风气候

年均温度

19.9℃

方言

闽南语

海岸线

541 公里

4 区

5 县

3 市

2 开发区

常住人口

887.9 万人

年降雨量

1101.3 毫米

为主

出发泉州之前

不妨先从以下几方面了解这座城市

行前参考

5

第8页

交通

荣誉

华侨

文化

古代“海上丝绸之路”

重要起点之一

中国规模亿吨级

以上的重要大港

经济总量曾连续

22 年居福建省首位

21 世纪

海上丝绸之路先行区

全国首批 24 座

历史文化名城之一

泉州:宋元中国的

世界海洋商贸中心

国家级闽南文化

生态保护区核心区

首届东亚文化之都 世界

多元文化展示中心

宋元时期

“东方第一大港” 世界宗教博物馆

机场

泉州晋江国际机场

火车站

泉州站、晋江站、惠安站等

世界遗产点

22 处

泉籍华侨华人

950多万人 分布 个国家地区, 居住海丝沿线 170

台胞祖籍地泉州

900万人

旅居港澳同胞

70 万人

各级文物保护单位

945 处

国家级文物保护单位

44 处

世界级非物质文化遗产

6 项

国家级非物质文化遗产

36 项

市级非物质文化遗产

262 项

90%

《世界文化遗产》

6

第9页

Pre-trip reference

Before setting off to Quanzhou, you may wish to get to know the city from the following aspects.

Over view

行政区划:(区、市、县、开发区)

Licheng / Fengze / Luojiang / Quangang

Shishi / Jinjiang / Nan’an

Hui’an / Anxi / Yongchun / Dehua / Jinmen (to be unified)

Quanzhou Economic and Technological Development Zone

Quanzhou Taiwanese Investment Zone

Land Area

11015 square

kilometers

Alternate Names

Licheng, Wenling, Citong City, City of Light

English Names

Quanzhou、Zaitun、Zayton

Climate

south subtropical humid oceanic monsoon climate

Average Annual Temperature

19.9℃

Dialect

Hokkien

Coastline

541 KM

4 districts

5counties

3cities

2 development zones

Permanent Population

887.9 million

Annual Rainfall

1101.3 mm

7

第10页

Transportation

Honors

Overseas Chinese

Culture

Pilot area of 21st Century Maritime Silk Road

“World Cultural Heritage” Quanzhou: Emporium of the World in Song-Yuan China

One of the first batch of 24 historical and cultural cities in China

The core area of the national Minnan cultural ecology reservation zone

The first East Asian cultural capital

World Multicultural Exhibition Center

“The largest port in the East” in Song and Yuan Dynasties

Museum of World Religions

One of the important starting points of the ancient “Maritime Silk Road”

The economic aggregate ranking first in Fujian Province for 22 consecutive years

An important port in China with a scale of over 100 million tons

Airport:Quanzhou Jinjiang International Airport

Railway Station:Quanzhou Station, Jinjiang Station, Hui’an Station, etc

22 World Heritage Sites

945 Cultural Relics Protection Units at all levels

44 State-Level Cultural Relics Protection Units

262 Municipal intangible cultural heritages

36 National Intangible Cultural Heritages

6 World-class Intangible Cultural HeritagesWorld Heritage Sites

Overseas Chinese from Quanzhou

More than 9.5 million people

Distributed in 170 countries and regions; 90% of them living along the Maritime Silk Road.

9 million people in the hometown of Taiwan compatriots Quanzhou

700,000 compatriots living in Hong Kong and Macau

8

第11页

2021 年 7 月 25 日,我国世界遗产提名项目“泉州:宋元中国的世界

海洋商贸中心”顺利通过联合国教科文组织第 44 届世界遗产委员会会议

审议,成功列入《世界遗产名录》。这一刻,从昔日“东方第一大港”的

荣光里走来,泉州系列遗产穿越千年,见证了东西方文明交流互鉴和各国

人民友好交往的佳话,向世界亮出多元包容、平等交流、共同繁荣的发展

样本。璀璨世遗 The Brilliant World Heritage

9

第12页

On July 25, 2021, China’s World Heritage nomination project “Quanzhou: Emporium of the World in SongYuan China” passed the deliberation of the 44th session of the World Heritage Committee of UNESCO and was

successfully included in the “World Heritage List”. At this moment, coming from the glory of “the largest port

in the East”, the Quanzhou series of heritage has traveled through the millennium, witnessed the exchanges

and mutual learning between Eastern and Western civilizations and the friendly exchanges among peoples of all

countries, and showed the world a development sample of diversity, inclusiveness, equal exchanges and common

prosperity.

10

第13页

九日山祈风石刻是一组记载了宋代在泉州负责海外贸易管理的国家专员、地方官以及皇室成员

等为海外贸易商舶举行祈风仪式的摩崖石刻,西晋永嘉年间,中原动乱,部分衣冠士族为躲避战乱

南渡入闽,居住在九日山下。每岁重阳,去国怀乡的晋人便相约登上晋江江畔这一高处,登高远眺,

思念故土,久而成习,山因此得名“九日山”。九日山素以“山中无石不刻字”著称,现保留着宋、

元、明、清的 78 方摩崖石刻。

Jiuri Mountain Wind-Praying Inscriptions are a group of cliff inscriptions that record the state commissioners,

local officials and members of the royal family who were in charge of overseas trade management in Quanzhou

in the Song Dynasty held wind-praying ceremonies for overseas trading ships. During the Yongjia period of the

Western Jin Dynasty, the Central Plains was in turmoil, and some well-dressed nobles traveled south to Fujian

to escape the war and lived at the foot of Jiuri Mountain. Every year in Chongyang Festival (on September 9th

of the lunar calendar), Jin people who left their country would meet together to climb to this high place beside

the Jinjiang River. They climbed up and looked far away, missing their homeland, which has become custom

and tradition for a long time. Therefore, the mountain is named “Jiuri Mountain”(“Jiuri” means September 9th

in Chinese). Jiuri Mountain is known for its “There is not a stone in the mountain that is not engraved with

inscriptions”, and now there are 78 cliff stone inscription from the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties.

九日山祈风石刻

Jiuri Mountain Wind-Praying Inscriptions

Tips

地址 | 南安市丰州镇旭山村

Address | Xushan Village, Fengzhou Town, Nan’an City

门票 | 免费

Tickets | Free

中国之最 九日山现完整保留着宋、元、明、清摩崖石刻共 78 方,为中国现存最多的祈风石刻。

Jiuri Mountain now completely preserves 78 cliff stone inscriptions from Song, Yuan, Ming and Qing

Dynasties, which is the largest number of existing stone inscriptions of praying for wind in China.

Top of China

11

第14页

1087 年,泉州市舶司设立,便利海商,标志着泉州正式成为开放的国家对外贸易口岸。其遗址

出土物既有本地窑产品,也有来自外地窑的瓷器,佐证了泉州港的繁荣,而市舶司也成了我国现存

的唯一一处古海关遗址。

In 1087, Quanzhou Maritime Trade Office was established to facilitate maritime trade, which marked

Quanzhou officially becoming an open national foreign trade port. There are both local kiln products and

porcelain from foreign kilns unearthed from the site, which proves the prosperity of Quanzhou Port, and Maritime

Trade Office has become the only existing ancient customs site in China.

市舶司遗址

Site of Maritime Trade Office

Tips

地址 | 鲤城区海滨街道办事处水门社区

Address | Shuimen Community, Haibin Sub-district Office, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

标志泉州正式成为开放的国家对外贸易口岸

It marked Quanzhou officially becoming an open national foreign trade port.

12

第15页

德济门原是宋元泉州城的南门,创建于 1230 年,沿用了近 700 年,保留着 13 世纪以来多次拓

建、重修的历史遗迹,曾出土了南宋修城官砖、宋元外来宗教石刻、明清瓷器碎片等文物,确证了

10-14 世纪泉州高度繁荣的海外贸易和文化交流。

Deji Gate, originally the south gate of Quanzhou in Song and Yuan Dynasties, was built in 1230 and used

for nearly 700 years, retaining historical sites that have been built and rebuilt many times since the 13th century.

Cultural relics such as official bricks for repairing cities in the Southern Song Dynasty, stone carvings of foreign

religions in the Song and Yuan Dynasties and porcelain fragments in the Ming and Qing Dynasties were unearthed

here, which confirmed the highly prosperous overseas trade and cultural exchanges in Quanzhou in the 10th-14th

century.

德济门遗址

Site of Deji Gate

Tips

地址 | 鲤城区天后路天后宫前

Address | In Front of Tianhou Temple, Tianhou Road, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元泉州城市南部商业性城区的重要地标

An important landmark in the southern commercial area of Quanzhou City in the Song and Yuan Dynasties

13

第16页

天后宫创建于 1196 年,仍保存前殿后寝、中轴对称的院落式布局,山门、戏台、拜庭、天后殿、

寝殿、梳妆楼等依次分布,亦设有闽台关系史博物馆,恢宏富丽,是我国现存同类建筑中年代最久、

规格最高的妈祖庙,也是妈祖信仰的重要传播中心。

The Tianhou Temple was founded in 1196, and the courtyard-style layout with the front hall and the back

room and symmetrical central axis are still preserved here, with the gate, stage, worship hall, the Tianhou Hall,

the Imperial Bedroom and the Dressing Room distributed in turn. There is also the splendid Historical Museum of

the Relations between Fujian and Taiwan. It is the oldest and highest-standard Mazu Temple among the existing

similar buildings in China, and it is also an important dissemination center of Mazu worship.

天后宫

Quanzhou Tianhou Temple

中国之最 中国现在年代最久、规格最高的妈祖庙

Top of China The oldest and highest-standard Matsu Temple in China

Tips

地址 | 鲤城区南门天后路 1 号

Address | No.1, Tianhou Road, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

14

第17页

宋时,真武庙依山而筑,1533 年晋江知县韩岳所立的“吞海”碑如今立于台地之上,真武大殿

内敬祀真武帝君,素有“南武当”之称,是“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”祭海保航的重

要遗迹,如今仍保留着祭海祈风习俗,尽显宋时风韵。

In the Song Dynasty, Zhenwu Temple was built against the mountain. In 1533, Han Yue, a magistrate of

Jinjiang County, erected a monument of “Tun Hai”, which now stands on the platform. Zhenwu Hall worships

Zhenwu Emperor, and is known as “Southern Wudang”. It is an important relic of “worship the sea for a safe

voyage” in “Quanzhou: Emporium of the World in Song-yuan China”. Today, it still preserves the custom of

worship, showing the charm of Song Dynasty.

真武庙

Zhenwu Temple

Tips

地址 | 丰泽区东海街道法石社区石头山麓

Address | Foothill of Shitou Mountain, Fashi Community, Donghai Sub-district, Fengze District.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元时期祭祀海神真武大帝的道教庙宇

A Taoist temple dedicated to the sea god Zhenwu during the Song and Yuan dynasties

15

第18页

南外宗正司是 1130 年以来迁居泉州的宋代皇族群体的管理机构,已发掘出三处建筑基址、一处

水岸设施、一处沿岸道路及建筑构件、瓷片等文物。“官”字砖、19 瓣莲花纹瓦当等构件佐证了其

或与南宋高等级官署建筑有关,活化了古城历史场景。

The Southern Clan Office is the management organization of the Song Dynasty royal family who moved

to Quanzhou since 1130. Three architectural bases, a waterfront facility, a coastal road, building components,

porcelain pieces and other cultural relics have been excavated here. The brick with \" 官 \" typeface and the 19-petal

lotus tile have proved that it is related to the high-grade official buildings in the Southern Song Dynasty, and

activated the historical scene of the ancient city.

南外宗正司遗址

Site of Southern Clan Office

Tips

地址 | 鲤城区古榕巷 60 号院内

Address | Inside the No. 60 Courtyard, Gurong Lane, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元泉州的世界性多元化社群之一

One of the world’s diverse communities in Quanzhou in the Song and Yuan Dynasties

16

第19页

泉州府文庙及学宫始建于 976 年,主体格局形成于 1137 年,西侧为儒家祭祀建筑文庙组群,

东侧为州级地方教育建筑学宫组群,乃中国东南规模最大文庙建筑群,大成殿规制崇宏,陈列着众

多文物,也映衬出泉州海洋贸易所带来的经济和文化的繁荣。

The Confucius Temple and School was founded in 976, and its main structure was formed in 1137. It is

the largest Confucian temple architectural complex in southeast China, with Confucian sacrificial architecture

Confucian temple group on the west side and state-level local educational architecture palace group on the east

side. The Dacheng Hall, which displays numerous cultural relics, is magnificent and reflects the economic and

cultural prosperity brought by marine trade in Quanzhou.

泉州府文庙及学宫

Confucius Temple and School

Tips

地址 | 鲤城区中山中路泮宫内

Address | Inside the Pan Gong, Middle Zhongshan Road, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

中国东南地区最大的孔庙建筑群

the largest Confucian temple architectural complex in southeast China

中国之最

Top of China

17

第20页

开元寺创建于 686 年,为福建省规模最大的佛教寺院,唐代桑莲古树、北宋甘露戒坛、南宋东

西双塔皆盛名在外,东西塔更是中国现存最高的孪生石塔。飞天乐伎、狮身人面像等域外题材完美

融入建筑之中,尽致展现多元文化与多种宗教艺术共存之景象。

Founded in 686, Kaiyuan Temple is the largest Buddhist temple in Fujian Province. Ancient Morus alba in Tang

Dynasty, Nectar Ordination Platform in Northern Song Dynasty and the East and West Twin Pagodas in Southern

Song Dynasty are famous, among which the East and West Twin Pagodas are the highest twin stone towers

in China. Extraterritorial themes such as flying music performers and Sphinx are perfectly integrated into the

architecture, showing the coexistence of multiculturalism and various religious arts.

开元寺

Kaiyuan Temple

中国之最 1、东西塔是镇国塔、仁寿塔的合称,为中国最高的孪生石塔。东西塔历经风雨侵袭,地震摇撼,

仍屹然挺立,是中国古代石构建筑瑰宝。

2、开元寺的千年古桑是中国现存最古老的桑树,树龄 1300 多年。

1.The East and West Twin Pagodas is the combined name of Zhenguo Pagoda and Renshou Pagoda,

which are the highest twin stone pagodas in China.The East and West Twin Pagodas has gone through

storms and survived earthquakes but still stand towering like a giant. It is a gem of ancient Chinese

stone structure architecture.

2. The thousand-year-old mulberry tree in Kaiyuan Temple is the oldest existing mulberry tree in China,

with an age of more than 1,300 years.

Top of China

Tips

地址 | 鲤城区西街 176 号

Address | No.176, West Street, Licheng District.

门票 | 免费

Tickets | Free

18

第21页

老君岩造像凿刻于宋代,系以一块天然巨石人工雕凿而成,高 5.63 米,宽 8.01 米,厚 6.85 米。

老君席地而坐,右手凭几,左手扶膝,双腿盘屈,面目和蔼,静观众生,见证了清源山唐宋时期道

教文化的兴盛与发达,彰显出泉州独特的历史文脉。

Statue of Lao Tze was carved in Song Dynasty, which was carved by a craftsman with a natural giant stone

carving. It is 5.63 meters high, 8.01 meters wide and 6.85 meters thick. Lao Tze sits on the floor with a relaxed

posture, witnessing how Taoism culture of Qingyuan Mountain flourished in the Song Dynasty period, showing

Quanzhou's unique historical context.

老君岩造像

Statue of Lao Tze

Tips

地址 | 泉州市丰泽区清源山南麓

Address | Southern Foothill of Qingyuan Mountain, Fengze District, Quanzhou.

门票 | 70 元(清源山风景名胜区)

Tickets | 70 Yuan

中国之最 中国现存最大的道教石雕

Top of China The largest extant Taoist stone sculpture in China

19

第22页

古寺临街而立,始建于 1009 年,仿大马士革伊斯兰教礼拜堂的风格而建,为中国现存最古老的

伊斯兰教寺院之一,现存有门楼、奉天坛、明善堂等建筑和数根石柱、《敕谕》等多方碑刻,是宋

元泉州人群汇聚、商贸往来和文化繁荣的物证。

Built in 1009 in the style of the Islamic Chapel in Damascus, the ancient temple facing the street is one of the

oldest Islamic monasteries in China. There are many existing buildings here, such as the gatehouse, the Fengtian

Altar and Mingshan Hall, as well as several stone pillars, \"Imperial Edict\" and other inscriptions, which are the

material evidence of the gathering of people, trade and cultural prosperity in

Quanzhou in Song and Yuan Dynasties.z

清净寺

Qingjing Mosque

Tips

地址 | 鲤城区涂门街中段

Address | Middle Section of Tumen Street, Licheng District.

门票 | 3 元

Tickets | 3 Yuan

中国之最 中国现存最早的伊斯兰教寺

Top of China The oldest extant Islamic monasteries in China

20

第23页

依山而筑的圣墓,是我国现存最古老最完好的伊斯兰教圣迹。一圏半月形的回廊环抱着两座石墓,

安葬着两位 7 世纪来泉传教的穆罕默德门徒,墓旁立有元代阿拉伯文重修碑、“行香碑”,回廊下

及挡墙壁中存有 7 方历代碑刻,反映了宋元泉州多元文化的交往与融合。

Islamic Tombs built on the mountain is the oldest and most intact Islamic holy site in China. Two stone tombs

are surrounded by a half-moon cloister, where two disciples of Muhammad who came to Quanzhou and preached

in the 7th century, are buried. There are rebuilt monuments in Arabic in Yuan Dynasty and the “Xingxiang Tablet”

beside the tomb, and there are also seven inscriptions of past dynasties under the cloister and in the retaining

wall, which reflects the multi-cultural communication and integration of Quanzhou in Song and Yuan Dynasties.

伊斯兰教圣墓

Islamic Tombs

Tips

地址 | 丰泽区东湖街道圣茂村灵山南麓

Address | Southern Foothill of Lingshan Mountain, Shengmao Village, Donghu Sub-district, Fengze District.

门票 | 15 元(清源山景区联票)

Tickets | 15 Yuan

中国之最 中国现存最古老最完好的伊斯兰教圣迹

Top of China The oldest and most intact Islamic holy site in China

21

第24页

草庵初为草构,于 1339 年改建为石室并雕凿摩尼光佛造像,凿刻时巧用岩石的天然色调,令石

像的脸、手、纹饰各具色彩,是目前世界仅存的摩尼光佛石造像。寺周曾出土“明教会”黑釉碗,

保存有纪年记事崖刻,彰显出泉州强大的文化包容力。

Originally a grass structure, the Cao'an Temple was converted into a stone room in 1339 and carved with

statue of Manichaeism Buddha. Craftsmen skillfully used the natural colors of rocks when carving, which made

the face, hands and ornamentation of stone statues have their own colors. As the only remaining stone statue of

Manichaeism Buddha in the world at present, cultural relics such as brown glazed bowls of the Zoroastrian Church

and cliff carvings of chronicle have been unearthed around the temple, which shows Quanzhou's strong cultural

inclusiveness.

草庵摩尼光佛造像

Statue of Mani in Cao’an Temple

Tips

地址 | 晋江市罗山街道华表山东麓

Address | East Hill of Huabiao Mountain, Luoshan Town, Jinjiang City.

门票 | 免费

Tickets | Free

中国之最 世界现存唯一的摩尼光佛造像

Top of China The only remaining stone statue of Manichaeism Buddha in the world at present

22

第25页

磁灶窑址是泉州城郊规模最大的古窑址群。南朝至清代(6-20 世纪)的 26 处窑址多分布在梅

溪两岸,以金交椅山窑址、土尾庵窑址、童子山窑址保护较为完整,出土陶瓷多为青瓷、酱釉瓷,

釉色丰富,为典型的外销器物,现存于金交椅山窑址旁的泉州古代外销陶瓷博物馆内。

Sites of Cizao Kilns is the largest ancient kiln site group in Quanzhou suburb. 26 kiln sites from the Southern

Dynasties to the Qing Dynasty (6th-20th century) are mostly distributed on both banks of Meixi River, with Jinjiaoyi

Mountain Kiln Site, Tuwei'an Kiln Site and Tongzi Mountain Kiln Site being well protected. Most of the unearthed

ceramics are celadon and sauce glaze porcelain, which are rich in glaze color and are typically for export sales,

and they exist in Quanzhou Ancient Export Museum near Jinjiaoyi Mountain Kiln Site.

磁灶窑址(金交椅山窑址)

Sites of Cizao Kilns (Jinjiaoyishan Kilns)

Tips

地址 | 晋江市磁灶镇

Address | Cizao Town, Jinjiang City.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元时期泉州城郊外销瓷窑址的杰出代表

An outstanding representative of kiln sites in the outskirts of Quanzhou during the Song and Yuan Dynasties

23

第26页

德化窑址遍布德化县,县城周边已发现宋至明古窑址 42 处,尾林 - 内坂窑址发现 7 座窑炉及窑

业遗存,屈斗宫窑址发掘出一处元代分室龙窑遗址。德化窑产品以青白瓷、白瓷为主,且在海外地

区多有出土,既反映出德化窑炉技术之精妙,也证实了德化窑瓷器曾是外销瓷的杰出代表。

Sites of Dehua Kilns are all over Dehua County. 42 kiln sites in Song Dynasty to Yuan Dynasty have been

found around the county, 7 kiln sites and kiln industry remains have been found in Weilin-Neiban, and a Yuan

Dynasty divided dragon kiln site has been excavated at Qudougong Kiln Site. The products of Dehua Kilns are

mainly celadon and white porcelain, which are found in overseas areas, which not only reflects the subtlety of

Dehua kiln technology, but confirms that Dehua kiln porcelain was an outstanding representative of export

porcelain.

德化窑址(尾林 - 内坂窑址、屈斗宫窑址)

Sites of Dehua Kilns (Weilin - Neiban Kilns and Qudougong Kiln)

Tips

地址 | 德化县三班镇、浔中镇

Address | Xunzhong Town and Sanban Town, Dehua County.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元时期泉州内陆地区外销窑址的杰出典范

An outstanding example of kiln sites for export in the inland area of Quanzhou during the Song and Yuan dynasties

24

第27页

安溪青阳曾是宋代官方设立的专职铁场之一,11 世纪时,冶铁业已极为兴盛。下草埔遗址面积

达一万多平方米,包括冶炼遗址、古矿洞、祖屋遗址、古道及为冶炼提供薪材的山地等,年代集中

在 10-11 世纪前后,是宋元时期泉州冶铁手工业的珍贵见证。

Qingyang, Anxi was once one of the official full-time metallurgical yards in Song Dynasty, and the

metallurgical industry was very prosperous in 11th century. Xiacaopu Site covers an area of more than 10,000

square meters, including smelting sites, ancient mining caves, ancestral house sites, ancient roads and mountains

providing fuelwood for smelting, etc. Dating from around the 10th to 11th centuries, it is a precious witness of

Quanzhou metallurgical handicraft industry in the Song and Yuan Dynasties.

安溪青阳下草埔冶铁遗址

Xiacaopu Iron Production Site of Qingyang Village in Anxi

Tips

地址 | 安溪县尚卿乡青洋村南 450 米

Address | 450 Meters South of Qingyang Village, Shangqing Township, Anxi County.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元时期泉州冶铁手工业的珍贵见证

A precious witness of Quanzhou metallurgical handicraft industry in the Song and Yuan Dynastie

25

第28页

1053 年,蔡襄主持修建起这座中国现存最早、最具代表性的跨海桥梁,于 1059 年建成,首创

了筏型基础、浮运架桥、种蛎固基的造桥技术,成为中国古代四大名桥之一。桥中罕见纪年文物“月

光菩萨”庄严凝重,与古桥一同见证了泉州宋元海上贸易的辉煌盛况。

In 1053, Cai Xiang presided over the construction of the earliest and most representative cross-sea bridge

in China, which was completed in 1059. “Raft-shaped foundation”, “transporting heavy stone slabs by using

buoyancy forces and waves” “reinforcing the foundation by cultivating oysters” were adopted for the first time

on this bridge, making it one of the four famous bridges in ancient China. “Moonlight Bodhisattva”, a rare

chronological heritage in the bridge, is solemn and dignified. Together with the ancient bridge, it witnessed the

prosperity of maritime trade in Song and Yuan Dynasties in Quanzhou.

洛阳桥

Luoyang Bridge

中国之最 中国现存最早的跨海梁式大石桥

Top of China The earliest cross-sea bridge in China

Tips

地址 | 洛江区万安街道与台商投资区洛阳镇交界

Address | Luoyang Town, Quanzhou Taiwanese Investment Zone & Wan'an Street, Luojiang District

门票 | 免费

Tickets | Free

26

第29页

安平桥建成于 1152 年,运用“候潮架梁”

法与“睡木沉基”法架设而起,桥长五华里,

建有瑞光塔、海潮庵、听潮楼等诸多附属建筑,

为中国现存最长的跨海梁式石桥,享有“天下

无桥长此桥”之誉,亦反映出泉州海洋贸易带

来的繁荣与财富。

Built in 1152, Anping Bridge was built by “set the

beam based on the tide” method and “submerged

bases of sleeping wood” method. The bridge is five

huali (one“huali”is equal to 0.5 kilometers) long, with

many ancillary buildings such as Ruiguang Tower,

Haichao Temple and Tingchao Building. It is the

longest existing cross-sea beam stone bridge in China,

and enjoys the reputation of “the longest bridge in

the world” and also reflects the prosperity and wealth

brought by Quanzhou's marine trade.

安平桥

Anping Bridge

Tips

地址 | 晋江市安海镇与南安市水头镇

Address | Shuitou Town, Nan'an City & Anhai

Town, Jinjiang City.

门票 | 免费

Tickets | Free

中国之最 中国现存最长的跨海梁式石桥

The longest cross-sea bridge in China

Top of China

27

第30页

顺济桥由南宋泉州郡守邹应龙主持建造于 1211 年,因邻近顺济宫,故名之。营建时,采用了“筏

形基础”法,史载长约 150 余丈,宽 1.4 丈,成为旧时连通古城商业区的主要通道,而今仍存船形

桥墩及桥墩遗址约 30 处。

Shunji Bridge was built in 1211 by Zou Yinglong, the chief of Quanzhou in the Southern Song Dynasty. It

was named because of its proximity to Shunji Palace. During the construction, the raft foundation method was

adopted, with a history length of more than 150 zhang (one \"zhang\" is equal to 3.3 meters) and a width of 1.4

zhang, which became the main channel connecting the commercial area of the ancient city in the ancient days.

Today, there are still about 30 boat-shaped piers and pier sites.

顺济桥遗址

Site of Shunji Bridge

Tips

地址 | 鲤城区(泉州城城南)晋江江面

Address | Acorss Jinjiang River, Licheng District (South of Quanzhou)

门票 | 免费

Tickets | Free

伴随海洋贸易发展而建设的出入古城商业区的主要通道

The main channel connecting the commercial area of the ancient city built with the development of maritime trade

28

第31页

位于晋江北岸,现保存有文兴、美山两处古渡及一处宋代古船遗址,始建于宋元时期并沿用至

20 世纪,是古泉州沿江集群商业码头之一和古泉州城区与港区水陆转运的枢纽。

Located on the north bank of Jinjiang River, there are two ancient docks, Wenxing and Meishan, and an

ancient ship site in Song Dynasty. Built in Song and Yuan Dynasties and used until the 20th century, it is one of the

commercial wharves along the river in ancient Quanzhou and the hub of land and water transportation between

the urban and port areas of ancient Quanzhou.

江口码头

Estuary Docks

Tips

地址 | 丰泽区法石社区

Address | Fashi Community, Fengze District.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元时期泉州城区与港区水路转运的枢纽

The hub of land and water transportation between the urban and port areas of ancient Quanzhou in Song

and Yuan Dynasties

29

第32页

石湖码头是泉州湾的外港码头,主体由一组近岸礁石和通济栈桥组成,据传是 8 世纪初由著名

航海家林銮所建,构造科学,历久耐用,桥基周边曾出土宋元时期的瓷器残件,成为宋元时期泉州

海洋交通鼎盛的珍稀物证,是体现世界海洋贸易中心运输网络的代表性遗产要素。

Shihu Dock is an outer harbor wharf of Quanzhou Port, which is mainly composed of a group of nearshore

reefs and Tongji Bridge. It is said that it was built by famous navigator Lin Luan in the early 8th century. This dock

has a scientific structure and is durable for a long time. Broken porcelain pieces from Song and Yuan Dynasties

were unearthed around the bridge foundation, which became a rare material evidence of Quanzhou's prosperous

marine traffic in Song and Yuan Dynasties. It is a representative heritage element reflecting the transportation

network of the World Maritime Trade Center.

石湖码头

Shihu Dock

Tips

地址 | 石狮市蚶江镇石湖半岛

Address | Shihu Penisular, Hanjiang Town, Shishi City.

门票 | 免费

Tickets | Free

宋元泉州外港码头的珍惜物证

A rare material evidence of outer harbor wharf of Quanzhou Port in Song and Yuan Dynasties

30

第33页

始建于宋政和年间(1111-1113 年)的六胜塔屹立于蚶江金钗山之上,通高约 36 米,由花岗岩

砌筑成的塔身浮雕金刚、力神等佛教形象,雄伟古朴,为刺桐港的重要航标塔,反映了泉州海外交

通的繁盛,见证了泉州海商雄厚的经济实力,体现了宋元时期泉州多元社会结构对海洋贸易的贡献。

Built in Zhenghe Period of Song Dynasty (1111-1113), Liusheng Pagoda stands on the Jinchai Mountain,

Hanjiang Town, with a height of 36.06 meters. There are magnificent and simple Buddhist images such as Vájra

and God of Strength, which are made of granite. As an important navigation pagoda of Zayton Port, it reflects

the prosperity of Quanzhou's overseas traffic, witnesses the strong economic strength of Quanzhou's maritime

business, and embodies the contribution of Quanzhou's pluralistic social structure to maritime trade in Song and

Yuan Dynasties.

六胜塔

Liusheng Pagoda

Tips

地址 | 石狮市蚶江镇金钗山

Address | Jinchai Mountain, Hanjiang Town, Shishi City.

门票 | 免费

Tickets | Free

泉州湾主航道驶向内河港口的重要地标

An important landmark of the main channel from Quanzhou Bay to inland port

31

第34页

万寿塔,又称姑嫂塔,耸立在宝盖山顶之上,始建于南宋绍兴年间(1131-1162 年),为花岗

岩砌筑成五层八角仿木楼阁式塔,通高约 22 米,是商船抵达泉州港的地标,长久以来,姑嫂登塔望

海盼亲人返航的动人传说,成为镇守海口、护佑商旅的精神寄托,承载了泉州民众对海洋贸易的历

史记忆。

Wanshou Pagoda,also known as Gusao Pagoda,built in Shaoxing period of the Southern Song Dynasty

(1131-1162), standing on the top of Baogai Mountain. It is a five-storey octagonal hollow wood-like Pagoda built

by granite. With a height of about 21.65 meters, it is a landmark for merchant ships when arriving at Quanzhou

Port. For a long time, the moving legend of “daughter and her brother' wife looked forward to the return of

their loved ones in the tower” has become the spiritual sustenance of guarding seaport and bless the traveling

merchant, and it also bears the historical memory of Quanzhou people on marine trade.

万寿塔

Wanshou Pagoda

Tips

地址 | 石狮市宝盖镇宝盖山

Address | Baogai Mountain, Baogai Town, Shishi City.

门票 | 免费

Tickets | Free

商船抵达泉州港的地标

A landmark for merchant ships when arriving at Quanzhou Port

32

第35页

“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”展示馆

展馆位于泉州海交馆内,全方位地介绍了 22 个世遗点的历史背景及丰富的遗产价值,让游客

穿越千年,重温宋元泉州那段辉煌的历史。

地址 | 泉州海外交通史博物馆主体楼一层

Address | 1st Floor, Main Building, Quanzhou Maritime Museum Fujian

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00,每周一闭馆(法定节假日除外)

Opening Time | 9:00-17:00, closed on Mondays (except pubic holidays)

The exhibition hall is located in Quanzhou Maritime Museum Fujian, which comprehensively introduces the

historical background and rich heritage value of 22 world heritage sites, allowing tourists to travel through

the millennium and relive the glorious history of Quanzhou in the Song and Yuan Dynasties.

The Exhibition Hall of “Quanzhou: Emporium of the World in Song-Yuan China”

The 13 “Quanzhou: Emporium of the World in Song-Yuan China” series heritage exhibition halls will

be officially opened to the public from July 26, 2021, allowing citizens and tourists to have a deeper and richer

understanding of Quanzhou’s “World Heritage” through the Heritage Exhibition Hall.

13 个“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”系列遗产展示馆从 2021 年 7 月 26 日起正式对公

众开放。让市民和游客能够透过遗产展示馆,对泉州“世遗”有更深入和丰富的认识。

在这些展馆

深入了解泉州“世遗”

Have an in-depth understanding of Quanzhou’s

“world heritage” in these exhibition halls.

33

第36页

“中国舟船世界”陈列馆

陈列馆通过灵活多样的展示形式、特别设计的展览视觉与空间装置,力图从视觉、听觉、触觉

上拉近和唤起观众对中国舟船世界的共识与共鸣。

Through flexible and diverse display forms and specially designed exhibition visual and space installations,

the exhibition hall strives to bring the audience closer and arouse the audience’s consensus and

resonance with the world of Chinese boats and ships in terms of vision, hearing and touch.

地址 | 泉州海外交通史博物馆二楼东西两个展厅

Address | East and west exhibition halls on the second floor of Quanzhou Maritime Museum Fujian

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00,每周一闭馆(法定节假日除外)

Opening Time | 9:00-17:00, closed on Mondays (except pubic holidays)

The Exhibition Hall of “The World of China’s Ships”

泉州清净寺展示馆

清净寺展示馆通过泉州清净寺建筑、收藏石刻、泉州穆斯林和泉州穆斯林后裔等部分,系统介

绍了宋元时期泉州的“穆斯林社区“现象。

地址 | 鲤城区涂门街泉州清净寺内

Address | Quanzhou Qingjing Mosque, Tumen Street, Licheng District

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 每日 8:30—18:00

Opening Time | 8:30—18:00 everyday

The exhibition hall of Qingjing Mosque systematically introduces the phenomenon of “Muslim community”

in Quanzhou during the Song and Yuan Dynasties through the buildings of Quanzhou Qingjing Mosque,

the collection of stone carvings, Quanzhou Muslims and the descendants of Quanzhou Muslims.

The Exhibition Hall of Qingjing Mosque

“直挂云帆济沧海”专题展示馆

展馆以图文并茂的形式,详细介绍了石湖码头、万寿塔、六胜塔三个遗产点的地理位置、建设

背景、历史价值等内容。

地址 | 石狮市蚶江镇石渔村(石湖码头遗产管理站旁)

Address | Shiyu Village, Hanjiang Town, Shishi City (next to Shihu Dock Heritage Management Station)

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-11:30、15:00-17:30(每逢周一闭馆修整)

Opening Time | 9:00-11:30, 15:00-17:30 (closed on Mondays)

The exhibition hall introduces in detail the geographical location, construction background and historical

value of the three heritage sites of Shihu Dock, Wanshou Pagoda and Liusheng Pagoda in the form of

pictures and illustrations.

Exhibition Hall of Shihu Dock

34

第37页

泉州府文庙《泉州教育史话》专题展示馆

展览以教育文化为主题,以不同时期的历代教育为专题,以点带面,展现泉州教育历史的发展,

反映了海洋贸易给泉州带来的经济和文化繁荣。

地址 | 泉州府文庙明伦堂

Address | Minglun Hall, Confucian Temple, Quanzhou

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00(夏令时至 17:30)

Opening Time | 9:00-17:00 (until 17:30 during DST)

With the theme of education and culture, the exhibition focuses on education in different periods, showing

the development of Quanzhou’s education history and reflecting the economic and cultural prosperity

brought by maritime trade to Quanzhou.

Exhibition Hall of “The History of Quanzhou Education” in Quanzhou Confucius Temple

伊斯兰教圣墓展示馆

伊斯兰教圣墓展示馆,通过拓片、文献、图片资料,见证了宋元泉州穆斯林商人及其族群在泉

州的活动。

地址 | 丰泽区灵山圣墓景区内

Address | Lingshan Holy Tomb Scenic Area, Fengze District

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 8:00-18:00

Opening Time | 8:00-18:00

The Exhibition Hall of the Islamic Tombs witnessed the activities of Quanzhou Muslim merchants and their

ethnic groups in the Song and Yuan dynasties through rubbings, documents and pictures.

The Exhibition Hall of the Islamic Tombs

“海内第一桥”展馆

展馆通过功能、造桥技术、修缮保护、传承等方面,展示了洛阳桥的意义与作用。为市民游客

打开一扇认识洛阳桥更加形象、系统、直观的窗口。

地址 | 洛江区万安街道洛阳桥中亭

Address | Zhongting Pavilion, Luoyang Bridge, Wan’an Street, Luojiang District

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00

Opening Time | 9:00-17:00

The exhibition hall demonstrates the meaning and function of Luoyang Bridge through functions, bridgebuilding technology, repair and protection, inheritance, etc., and opens a more vivid, systematic and

intuitive window for citizens and tourists to know more about Luoyang Bridge.

The Exhibition Hall of Luoyang Bridge

35

第38页

Focusing on the two major themes of production and export, it successively shows the rise and fall of

Cizao Kiln, export routes, protection, management, etc., and fully reproduces the entire process of ceramic

production, transportation, and export.

Exhibition Hall for Dehua Kilns of the Song and Yuan Dynasties shows the ceramic production technology,

artistic characteristics, trade status and humanistic connotation of Dehua Kilns in Song and Yuan Dynasties,

and expounds the representative heritage elements of Dehua Kilns as “Quanzhou: Emporium of the World

in Song-Yuan China”.

“磁灶窑:宋元泉州的外销陶瓷生产基地”主题展示馆

围绕生产与外销两大主题,依次展示了磁灶窑的兴衰历程,外销路径与保护、管理等内容,完

整再现陶瓷生产、运输、外销的全流程。

地址 | 晋江市磁灶镇泉州古代外销陶瓷博物馆内

Address | Quanzhou Ancient Export Ceramics Museum, Cizao Town, Jinjiang City

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 上午:8:00-12:00 下午:15:00-18:00(夏季)14:30-17:30(冬季)

Opening Time | 8:00-12:00, 15:00-18:00 (summer) /14:30-17:30 (winter)

Exhibition Hall of “Cizao Kiln: The Exported-oriented Porcelain Manufacturing Base of Song-Yuan Quanzhou”

宋元德化窑展示馆

宋元德化窑展示馆展示了德化窑在宋元时期的陶瓷生产工艺、艺术特征、贸易状况及其人文内涵,

阐明了德化窑作为“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”出口商品生产的代表性遗产要素。

地址 | 德化县城龙浔镇宝美村破寨山屈斗宫古窑址西侧

Address | West of the ancient Qudougong Kiln Site, Pozhai Mountain, Baomei Village, Longxun Town, Dehua County

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 8:00-12:00 下午:15:00-18:00(夏季)14:30-17:30(冬季)

Opening Time | 8:00-12:00, 15:00-18:00 (Summer) /14:30-17:30 (Winter)

Exhibition Hall for Dehua Kilns of the Song and Yuan Dynasties

36

第39页

泉州南外宗正司遗址陈列馆

泉州南外宗正司遗址陈列馆有两个展区,一层为“天潢贵胄——泉州南外宗正司遗址”展,二

层为“涨海声中万国商——泉州市舶司遗址”展。

地址 | 鲤城区古榕巷 60 号院内

Address | Courtyard No. 60, Gurong Lane, Licheng District

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00,每周一闭馆(法定节假日除外)

Opening Time | 9:00-17:00, closed on Mondays (except public holidays)

Quanzhou Exhibition Hall of the Site of the Southern Clan Office

九日山祈风石刻展示馆

展示馆分序言、九日名山至宝藏、国家彝典祷通航、祈风石刻昭青史、文化传承谱华章等部分,

详细解读了九日山 10 方祈风石刻的具体内容、历史背景及蕴含的文化价值。

地址 | 南安市丰州镇九日山景区

Address | Jiuri Mountain Scenic Area, Fengzhou Town, Nan’an City

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 8:00—18:00(冬令时到 17:30)

Opening Time | 8:00—18:00 (until 17:30 during winter time)

The Exhibition Hall of Jiuri Mountain Wind-Praying Inscriptions

The exhibition hall is divided into parts such as the Preface, Treasure Hidden in Jiuri Mountain, Praying for

Safe Navigation in National Classical Documents , Wind-praying Inscriptions Revealing the History, and

Magnificent Chapter Written by Cultural Inheritance, illustrating the specific content, historical background

and implicated cultural value of the 10 wind-praying inscriptions on Jiuri Mountain .

The Quanzhou Exhibition Hall of the Site of the Southern Clan Office has two exhibition areas. The first

floor is the exhibition of“Descendants of the royal family---- the Site of the Southern Clan Offices” , and

the second floor is the exhibition of “Merchant ships of all nations gathering here at high tide ---the site of

Quanzhou Maritime Trade Office” .

37

第40页

泉州天后宫妈祖文化专题馆

泉州天后宫妈祖文化专题馆位于泉州天后宫后侧寝殿内,主要展出与泉州妈祖信仰相关文物和

物品等,包括相关朝代妈祖造像、祭祀用品、出巡仪仗、历史记载和文献资料、泉台妈祖信仰

交流影响及往来赠品等。

地址 | 鲤城区南门天后路 1 号 泉州天后宫

Address | Quanzhou Tianhou Temple, No. 1 Tianhou Road, South Gate, Licheng District

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00

Opening Time | 9:00-17:00

Mazu Culture Exhibition Hall in Quanzhou Tianhou Temple

安溪青阳下草埔冶铁遗址展示馆

展示馆以闽南古代建筑风格为主,参照青洋村余氏族人祖厝的历史沿革样式,展馆面积 800 多

平方米,展现了古代块炼铁冶炼技术、生铁冶炼技术、安溪青阳铁制品的贸易线路,以及冶铁

业在安溪的有序传承、创新发展。

地址 | 安溪县尚卿乡青洋村

Address | Qingyang Village, Shangqing Township, Anxi County

门票 | 免费

Tickets | Free

开放时间 | 9:00-17:00,每周一闭馆(法定节假日除外)

Opening Time | 9:00-17:00, closed on Mondays (except public holidays)

Exhibition Hall of Xiacaopu Iron Production Site of Qingyang Village in Anxi

Covering an area of more than 800 square meters, the exhibition hall is mainly based on the ancient

architectural style of southern Fujian. Referring to the historical evolution of the ancestral home of the Yu

clan in Qingyang Village, it shows the ancient block iron smelting technology, pig iron smelting technology,

Anxi Qingyang iron products trade routes, as well as the orderly inheritance and innovative development of

the iron smelting industry in Anxi.

Mazu Culture Exhibition Hall in Quanzhou Tianhou Temple is located in the rear bedroom of Quanzhou

Tianhou Temple. It mainly exhibits cultural relics and objects related to Quanzhou Mazu belief, including

statues of Mazu in related dynasties, sacrificial supplies, ceremonial tours, historical records and documents,

and the influence of the belief exchange in Quantai Mazu and gifts. etc.

38

第41页

诗画街巷 Poetic Streets and Alleys

39

第42页

横亘 1300 多年岁月长河的泉州古城,在 1982 年成为国务院首批公布的 24 座历

史文化名城之一。自唐景云二年(711 年)武荣州改名泉州,城区也从南安丰州移到

如今的老城区所在地,这座城市就在此生根发芽,血脉从此绵延千年。逡巡在泉州古

城的街巷中,依然能在光影的交错中捕捉到千年古城的吉光片羽,可能是某条小巷的

名字、是某种传承的手工艺、又或者是那些口口相传的传说典故,在历史的车辙中顽

强生长,流传至今,等待你去发现。

The ancient city of Quanzhou, which spans more than 1,300 years, became one

of the first batch of 24 historical and cultural cities announced by the State Council in

1982. Since Wurongzhou was renamed Quanzhou in the second year of the reign of

Tang Jingyun (711), the urban area was also moved from Nan’an Fengzhou to the

current old urban area, and the city has taken root here, and its blood has continued

for thousands of years. Walking in the streets and alleys of the ancient city of

Quanzhou, you can still catch the auspicious traces of the thousand-year-old city in

the interlacing of light and shadow----maybe the name of a certain alley, some kind

of handicraft inherited, or those legendary allusions passed down by word of mouth,

all grown tenaciously in the rut of history,and being handed down till now, waiting for

you to discover.

40

第43页

西街片区

41

第44页

台魁巷位于泉州旧城区西街开元寺东边,从西街向北至大寺后路口,地处泉州市旧城区开元寺

保护片区内。台魁巷口矗立着一棵参天古树,曲折盘沿,横跨小巷两侧。老字号保和堂、金国皇族

后裔粘氏旧居、奇仕宫始终傲立,以百年来的古韵风华,留住了巷陌的乡愁。

Taikui Lane is located on the east side of Kaiyuan Temple on West Street in the old city of Quanzhou, from

West Street to the intersection behind the temple, and is located in the protected area of Kaiyuan Temple in the

old city of Quanzhou. A towering ancient tree stands at the entrance of Taikui Lane, with twists and turns, across

both sides of the aley. The time-honored Baohetang, the former residence of royal family Nian’s descendants of

the Jin Dynasty, and the Qishi Palace have always stood proudly, retaining the nostalgia of the alleys with their

centuries-old charm.

台魁巷 Taikui Lane

三朝巷位于开元寺紫云屏后,北接象峰巷,南连古榕巷。南宋时巷内立有一座“三朝元老”的

木牌坊,以表彰在孝宗、光宗和宁宗三个皇帝时历任丞相之职的泉州人留正。于是取名“三朝元老巷”,

简称三朝巷。

During the Southern Song Dynasty, there was a wooden archway of “Sanchao Yuanlao”(Minister to three

emperors) in the lane to honor a Quanzhou people named Liu Zheng who served as prime minister to three

emperors of Xiaozong, Guangzong and Ningzong. So it was named \"Sanchao Yuanlao Lane\", short for \"Sanchao

Lane\".

三朝巷 Sanchao Lane

明代著名理学家蔡清的故居,规模庞大的黄氏老宅均坐落于此。巷口曾立有一座“孝感动天”

的牌坊,以遗朱氏父子孝义之迹。朱氏孝义之道,至今仍在泉州寻常巷陌,代代相传。

The former residence of Cai Qing, a famous Confucianist in the Ming Dynasty, and the large-scale old

residence of the Huang family are located here. At the entrance of the alley, there once stood a memorial archway

said “Filial piety touches the god”, which is a legacy of the filial piety of Zhu’s father and son. Zhu’s way of filial

piety is still passed down from generation to generation in the every family of Quanzhou.

孝感巷 Xiaogan Lane

旧馆驿历史人文沉淀深厚,有明代嘉靖年间御史汪旦故居、清代道光年间翰林院编修龚维琳、

举人龚维琨故居、清代嘉庆年间进士杨滨海故居,以及董杨大宗祠、汪氏宗祠等。

The historical and humanity deposits of the Ancient Post Inn are profound, including the former residences of

Wang Dan in Ming Dynasty, Gong Weilin, Gong Weikun and Yang Binhai in Qing Dynasty, as well as Dong Yang's

ancestral hall and Wang's ancestral hall.

旧馆驿 Ancient Post Inn

42

第45页

唐代贞元七年,泉州举子欧阳詹高中进士,成为泉州有史以来登科甲的第一人,宋代理学大师

朱熹曾为其府第题联:事业经邦,闽海贤才开气运;文章华国,温陵甲第破天荒。欧阳詹府第所在

的巷子,就留下了“甲第”的美名。今人在欧阳詹故居范围内,修建起了“泉郡甲第宫”,宫前的碑文,

讲述着欧阳詹故居曾经的所在。

In the seventh year of the reign of Zhenyuan in the Tang Dynasty, Ouyang Zhan, a candidate for the imperial

examinations in Quanzhou, became a Jinshi scholar in high school and was the first person in Quanzhou’s history

to be admitted in the imperial examinations. Zhu Xi, a great Confucianist in the Song Dynasty (960-1279), once

inscribed a couplet for his mansion---For the state of this territory, talents of Fujian and Hai brought good luck;

with gorgeous articles amazed the country,Wenling got the number one scholar in the imperial examination for

the first time. The alley where Ouyang Zhan’s mansion is located has gained a good name of “Jiadi”. Today, within

the scope of Ouyang Zhan’s former residence, the “Quanzhou Jiadi Palace” has been built. The inscription in front

of the palace tells the location of Ouyang Zhan”s former residence.

甲第巷 Jiadi Lane

井亭巷从西街一直延伸到花巷许厝埕路段,全长约 420 米,北端巷口附近有明代万历年间建造

的定心塔,塔旁边还有一座塔堂亭和一口玉泉井,由此得名“井亭巷”,巷内历代古牌坊林立,遍

布名人故居。

With a total length of about 420 meters, Jingting Lane extends from West Street to the Xucuocheng section

in Huaxiang Alley. Near the entrance of the north end of the alley, there is a Dingxin Pagoda built in the Wanli

period of the Ming Dynasty. Next to the pagoda is a Tatang Pavilion and a Yuquan Well, from which the alley got

its name of “Jingting Lane”. There are many ancient archways in the alley and the former residences of celebrities.

井亭巷 Jingting Lane

东连井亭巷,西边连三朝巷,中间连着旧馆驿,全长约 400 米。据说,这里古时有一株千年古

榕和一座古榕宫,故名“古榕巷”。古榕巷名人辈出,如明代著名富商、慈善家李五,明代著名理学家、

有“泉州第一通”之誉的陈紫峰等,古民居门匾上的“衍派”“传芳”证明了中原传统在泉州的延伸。

It is connected to Jingting Lane in the east, Sanchao Lane in the west, and the Ancient Post Inn in the middle,

with a total length of about 400 meters. It is said that there was a thousand-year-old banyan tree and an ancient

banyan palace here in ancient times, hence getting the name “Gurong Lane”. There are many celebrities in Gurong

Lane, such as Li Wu, a famous wealthy businessman and philanthropist in Ming Dynasty, Chen Zifeng, a famous

Neo -Confucianist in Ming Dynasty and known as “the know-all in Quanzhou”. The Chinese characters “Yanpai”

and “Chuanfang”(which means the inheritance of the surname and moral deeds) on the door plaques of ancient

houses prove the extension of the Central Plains Tradition in Quanzhou.

古榕巷 Gurong Lane

43

第46页

新街南连西街,北接后孝悌巷,南低北高,顾名思义,是“新开辟的街道”。据史料记载,清

光绪中叶,福建提督孙开华常驻泉州提督分署为方便马车行走,拓宽路面成为一段宽敞新道路,得

名新街。网红打卡点小西埕就位于新街 17 号旁边,因地处西街,且园区独有约 100 平方米西街大埕

而得名,其前身为开元模具厂,已荒废数年。2018 年,小西埕被改造为文旅空间,迅速走红。

Xinjie Street is connected to West Street in the south, Houxiaoti Lane in the north, low in the south and high

in the north. As the name suggests, it is a “newly opened street”. According to historical records, in the middle

of the Guangxu period of the Qing Dynasty, Sun Kaihua, the admiral of Fujian, was stationed in the Quanzhou

admiral’s branch office, in order to facilitate the carriage of horses and carriages, the road was widened to

become a spacious new road, named Xinjie Street. Xiaoxicheng, an Internet celebrity check-in spot, is located next

to No. 17 Xinjie Street, getting its name because of the location on West Street and the park area of 100 square

meters. It used to be Kaiyuan Mold Factory, which has been abandoned for several years. In 2018, Xiaoxicheng

was transformed into a cultural tourism space, which quickly became popular.

新街 Xinjie Street

裴巷位于西街,全长约 700 米。裴巷是古代泉州城内最繁华的地段之一,千百年来,留下许多

鸿儒巨擘的人生轨迹,过去的裴巷可谓牌坊林立,据史料记载,仅有宋一代,就有进士郑良弼的“光

华坊”、进士江常的“台望坊”、知州林宗臣的“魁武坊”等。

With a total length of about 700 meters, Pei Lane is located on West Street. It is one of the most prosperous

areas in ancient Quanzhou City. For thousands of years, the life traces of many Confucian giants have been left

here. In the past, Pei Lane was full of archways. According to historical records, there was Jinshi Scholar Zheng

Liangbi’s “Guanghua Archway”, Jinshi Scholar Jiangchang’s “Taiwang Archway”, the governor Lin Zongchen’s “Kuiwu

Archway’ in the Song Dynasty.

裴巷 Pei Lane

44

第47页

中山路片区

45

第48页

一条中山路,千年泉州史。泉州中山路始于唐,成于民国,是“老字号”聚集的传统商业街区,

也是我国保存最完整的连排式骑楼建筑商业街。中山路全长约 2.5 公里,是贯穿泉州老城区南北方

向最主要的、最繁华的近代商业街。中山路及周边城区历史文化积淀厚重,既浓缩了古城文化遗产

之精华,融汇了海交文化中西合璧式的建筑,又进一步发展了闽南传统地方建筑文化,构成了独特

的街道空间特征和艺术效果,是泉州人民和海外侨胞感情血浓于水的实物见证。在中国建筑学会在

2019-2020 中国建筑学会建筑设计奖评选活动中,中山路历史文化街区保护传承项目荣获二等奖,

泉州古城保护提升项目示范全国,意味着古城保护工作得到了学术界的肯定,泉州古城保护利用水

平走在全国前列。

one of the Top Ten Historical and Cultural Famous Streets of China UNESCO Asia-Pacific Heritage Award

of MeritSame as the cities experiencing the Revolution of 1911, Quanzhou, an ancient city, has a memorial

Street,Zhongshan Road, which is formed in the Republic of China.It is a traditional commercial district with many

\"time-honored brands\". It is also the most well-preserved row commercial street with arcade architecture in China.

The 2.5km-long road runs through old city areas from north to south and is themost important and busiest

commercial street. Zhongshan Road and its surrounding area have rich historical and cultural heritages, blending

the architecture style of the East and West in the maritime exchange. They further develop the traditional local

architectural culture of southern Fujian, constitute a unique street space and artistic effects, and are the physical

testimony of kinship between Quanzhou people and overseas Chinese.

中山路

Zhongshan Road

“中国十大历史文化名街”之一亚太地区遗产保护优秀奖(联合国教科文组织)

One of the Top Ten Historical and Cultural Famous Streets of China

UNESCO Asia-Pacific Heritage Award of Merit

杨颖聪 摄

46

第49页

镇抚巷因巷中有一座镇抚司而得名,西接中山中路,东抵敷仁巷,全长 200 余米,叶氏华侨洋楼、

海甸陈氏宗祠、黄宗汉故居安静地坐落一旁,诉说着百年巷陌的人文典藏。

Zhenfu Alley is named after a building of Zhenfusi Official in the alley, connecting Zhongshan Middle Road in

the west and Furen Alley in the east, with a total length of more than 200 meters. Overseas Chinese Ye’s Mansion,

Haidian Chen’s Ancestral Hall, and Huang Zonghan’s Former Residence are quietly located on the side, telling

about the humanistic collections of century-old alleys.

镇抚巷 Zhenfu Lane

明代弘治十八年(1505 年),南京通政使张苗在泉州古城内置地建第,“通政巷”由此得名。

通政巷政通人和,名人辈出,有文有武,素称“文武一条巷”。通政巷连接着泉州老城区的西街,

蜚声海内外的泉州木偶剧团旧馆也扎根于此。

In the 18th year of Hongzhi in the Ming Dynasty (1505), Zhang Miao, the Tongzheng official in Nanjing,

built his house in the inner land of the ancient city of Quanzhou, and “Tongzheng Lane” got its name from this.

Tongzheng Lane is a harmonious place where celebrities men of talent and celebrity come out in succession,

both in literary and military aspects, known as “a lane of civil and military”. Tongzheng Lane connects the West

Street in the old town of Quanzhou, where the old hall of Quanzhou Marionette which is well-known at home and

abroadalso takes root here.

通政巷 Tongzheng Lane

魁霞巷又称高丽巷,毗邻喧嚣的中山路,但却淳厚疏离,恍若桃源。据考证,小巷居十八星宿

中奎星之位,朝晖如披霞,故而得名“奎霞”。巷内的大门轻掩,入夜犬吠,都显得静谧而绵长。

Kuixia Lane, also known as Gaoli Lane, is adjacent to the blatant Zhongshan Road, but it is tranquil and

calm, like an Arcadia. According to textual research, the alley occupies the position of Legs in the eighteen

constellations, and the morning light is like a rosy cloud, so it is named “Kuixia” (“xia” means the rosy cloud in

Chinese). The gates in the alley are lightly closed, and the dog’s barking lingers in the serenity at night.

奎霞巷 Kuixia Lane

47

第50页

花巷为唐代泉州子城南城墙所在地,元代在此处

设有兵营,驻军多为蒙古人,故又称“蒙古巷”。清

末民初,巷中多家人造花店铺,姹紫嫣红,遂改称“花

巷”。花巷历来是泉州顶尖手工艺人的聚集地,手工

文化在此间承传,一路装点,一路繁花。

Hua Lane is the location of the south wall of Quanzhou

city in the Tang Dynasty, where there was a barracks here

in the Yuan Dynasty, and most of the garrison troops were

Mongolians, so it is also called “Mongolian Alley”. At the end of the Qing Dynasty and the beginning of the

Republic of China, there were many artificial flower shops in the alley, and because of the blaze of bright colors, it

was renamed “Hua Lane”(“hua” means flowers in Chinese). Hua Lane has always been a gathering place for top

craftsmen in Quanzhou, where handicraft culture is inherited, blooming all the way long.

花巷 Hua Lane

承天路原名承天巷,位于鲤城区中山中路东侧,

西起中山中路,东接南俊路,全长 300 余米,可直达“闽

南甲刹”承天寺,故名承天巷。西侧巷口矗立的碑刻,

巷子东侧走出文武进士的陈家古厝,无一不昭示着这

条古巷名士辈出的遗风。

Chengtian Road, formerly known as Chengtian Lane,

is located on the east side of Zhongshan Middle Road in

Licheng District. Starting from Zhongshan Middle Road in

the west and connecting with Nanjun Road in the east with

a total length of more than 300 meters, it can directly lead

to Chengtian Temple, the “the top temple in Minnan area”,

therefore being named Chengtian lane. The inscriptions

standing at the entrance of the alley on the west side and

the civil and military scholars coming out of the old house

of the Chen family on the east side of the alley, all show the

legacy of this ancient alley with a large number of celebrities.

承天巷 Chengtian Lane

厚夹 摄

庄府巷位于中山中路东侧,因宋代少师庄夏建府第于此,后改建庄氏祠堂而得名。如今的庄府

巷是市区的一条重要主干道,祠堂不在,商业繁华,重阳木却始终屹立五百年,注视着世事变幻。

洗尽铅华后,仍能在小巷深处,寻得片刻的静谧与逍遥。

Zhuangfu Lane is located on the east side of Zhongshan Middle Road. It was named after Zhuang Xia, a

young master in the Song Dynasty, who built his mansion here and later redeveloped the Zhuang’s ancestral hall.

Today’s Zhuangfu Lane is an important main road in the urban area. There are no ancestral halls, and the business

is prosperous, but the Chongyang Wood has been standing for five hundred years, witnessing the changes in the

world. Zhuangfu Lane till finds its moment of tranquility and freedom in the depths of the alley after all the ups

and downs.

庄府巷 Zhuangfu Lane

48

百万用户使用云展网进行电子书刊制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}